見出し画像

イスラエルがガザを攻撃、国連は援助物資輸送のための陸路横断の開放を要請/ALJAZEERAを読む

Israel pounds Gaza as UN urges opening of land crossings for aid deliveries
イスラエルがガザを攻撃、国連は援助物資輸送のための陸路横断の開放を要請

Israeli army launches attacks across Gaza, including in Jabalia camp in the north, as humanitarian crisis deepens.
人道危機が深刻化する中、イスラエル軍はガザ北部のジャバリア難民キャンプを含むガザ全域への攻撃を開始した。

Israeli forces have continued to bombard the Jabalia refugee camp in northern Gaza, where Israel’s military offensive is deepening a humanitarian crisis in the already ravaged part of the Palestinian enclave.
イスラエル軍はガザ北部のジャバリア難民キャンプへの砲撃を続けており、イスラエルの軍事攻撃により、すでに荒廃しているパレスチナ自治区の一部における人道危機がさらに深刻化している。

Hamas said on Friday that its fighters were battling invading Israeli troops in the narrow alleyways of Jabalia – the Gaza Strip’s largest refugee camp – in some of the fiercest confrontations since soldiers returned to the area a week ago.
ハマスは金曜日、同組織の戦闘員らがガザ地区最大の難民キャンプであるジャバリアの狭い路地で侵攻してきたイスラエル軍と戦闘をしており、一週間前に兵士らが同地域に戻って以来最も激しい衝突となっていると述べた。

Israeli forces have stepped up their attacks on northern Gaza in recent days, displacing more than 100,000 people, according to United Nations figures.
国連の統計によると、イスラエル軍はここ数日、ガザ北部への攻撃を強化しており、10万人以上が避難を余儀なくされている。

Residents said Israeli tanks and armoured vehicles had moved deep into the heart of Jabalia while bulldozers were demolishing homes and shops.
住民らは、イスラエルの戦車や装甲車がジャバリアの中心部に深く進入し、ブルドーザーが家屋や商店を破壊していると語った。

Reporting from Deir el-Balah in central Gaza, Al Jazeera’s Hani Mahmoud said the Palestinian Civil Defence said at least 93 bodies were recovered within 24 hours from the “streets and the alleyways” of Jabalia.
アルジャジーラのハニ・マフムード記者は、ガザ中心部のデイル・エル・バラから報道し、パレスチナ民間防衛隊はジャバリアの「通りや路地」から24時間以内に少なくとも93体の遺体が回収されたと発表したと伝えた。

“They are saying there are still more bodies in areas that they are unable to reach,” Mahmoud said.
「彼らは、到達できない地域にまだ遺体があると言っています」とマフムード氏は語った。

Meanwhile, fighting between Palestinian armed groups and the Israeli military was also reported in other parts of the coastal territory.
一方、沿岸地域の他の地域でもパレスチナ武装集団とイスラエル軍との戦闘が報告されている。

Hamas’s armed wing, the Qassam Brigades, and the Palestinian Islamic Jihad’s armed wing, the al-Quds Brigades, said on Friday that their fighters shelled an Israeli “command post” in the south part of Gaza City.
ハマスの武装組織カサム旅団とパレスチナ・イスラム聖戦の武装組織アルクッズ旅団は金曜日、自軍の戦闘員がガザ市南部のイスラエルの「司令部」を砲撃したと発表した。

The spokesman for the Qassam Brigades, Abu Obaida, also said in a rare statement that Hamas fighters had targeted 100 Israeli army vehicles across all “fighting fronts” over the past 10 days and had inflicted casualties.
カサム旅団の報道官アブ・オバイダ氏も異例の声明で、ハマス戦闘員が過去10日間にわたり、あらゆる「戦闘前線」でイスラエル軍の車両100台を標的とし、死傷者を出したと述べた。

Lack of humanitarian supplies
人道支援物資の不足

Israel’s intensifying bombardment of Gaza comes as the United Nations and human rights advocates continue to call for a lasting ceasefire to end the war, which has killed more than 35,000 Palestinians since early October. The war began after Hamas carried out attacks in southern Israel on October 7, killing 1,139 people.
イスラエルによるガザへの砲撃が激化している一方で、国連や人権擁護団体は、10月初旬以来3万5000人以上のパレスチナ人が死亡した戦争を終わらせるため、恒久的な停戦を求め続けている。この戦争は、10月7日にハマスがイスラエル南部で攻撃を行い、1139人が死亡した後に始まった。

Gaza faces dire shortages of food, water, medicine and other critical supplies because Israel has impeded aid deliveries.
イスラエルが援助物資の輸送を妨害しているため、ガザでは食糧、水、医薬品、その他の重要な物資が深刻に不足している。

This month, the Israeli army seized and shut down the Palestinian side of the Rafah border crossing between the Gaza Strip and Egypt – a vital entry point for aid in southern Gaza.
今月、イスラエル軍はガザ地区とエジプトの間のラファ国境検問所のパレスチナ側を占拠し、閉鎖した。ラファ国境検問所はガザ南部への援助の重要な入口である。

Hundreds of thousands of people have been forced to flee the city of Rafah as Israeli forces have launched intense air and ground attacks in recent days.
イスラエル軍がここ数日、激しい空襲と地上攻撃を開始したため、数十万人がラファ市から避難を余儀なくされた。

On Friday, the US military announced that the first trucks began making deliveries to Gaza of aid arriving at a temporary pier set up by the country off the coast of Gaza.
米軍は金曜日、ガザ沖に米国が設置した臨時桟橋に到着した援助物資を積んだ最初のトラックがガザへの配送を開始したと発表した。

The US military’s Central Command said “trucks carrying humanitarian assistance began moving ashore” via the pier a day after it was anchored to a Gaza beach.
米軍中央司令部は、桟橋がガザ地区の海岸に停泊した翌日から「人道支援物資を積んだトラックが桟橋を経由して陸に上がり始めた」と述べた。

“This is an ongoing, multinational effort to deliver additional aid to Palestinian civilians in Gaza via a maritime corridor that is entirely humanitarian in nature,” it said.
「これは、完全に人道的な性質を持つ海上回廊を通じてガザ地区のパレスチナ民間人に追加援助を届けるための、現在進行中の多国籍の取り組みである」と声明は述べた。

The aid is being transported from Cyprus, the European Union’s easternmost member, about 360km (225 miles) from Gaza. The first shipment included 88,000 cans of food from Romania, the 27-member bloc said.
支援物資は、ガザから約360キロ離れた、欧州連合(EU)の最東端の加盟国キプロスから輸送されている。27カ国からなるEUによると、最初の輸送物資にはルーマニアからの8万8000缶の食料が含まれていた。

Pier ‘not a replacement’
桟橋は「代替ではない」

But the UN and other observers have said the pier is not a solution. Instead, they have urged Israel to allow aid into Gaza through land crossings.
しかし、国連やその他の監視団体は、この桟橋は解決策ではないと述べ、イスラエルに対し、陸路でガザ地区への援助物資の搬入を許可するよう求めている。

Farhan Haq, deputy spokesman for UN Secretary-General Antonio Guterres, said on Friday that the UN had agreed to help receive aid and arrange for its dispatch to Gaza from the floating pier “as long as … the neutrality and independence of humanitarian operations” are respected.
国連のアントニオ・グテーレス事務総長の副報道官ファルハン・ハク氏は金曜日、「人道活動の中立性と独立性が尊重される限り」、国連は援助物資の受け取りと浮き桟橋からのガザへの派遣の手配に協力することに同意したと述べた。

But Haq said aid deliveries by land remain the most effective way to combat the humanitarian crisis impacting 2.3 million people in Gaza.
しかしハクは、ガザの230万人に影響を及ぼしている人道的危機に立ち向かうには、陸路による援助物資の輸送が最も効果的な方法であることに変わりはないと述べた。

“Given the immense needs in Gaza, the floating dock is intended to supplement existing land crossings of aid into Gaza, including Rafah, Kerem Shalom [Karem Abu Salem] and Erez [Beit Hanoon]. It is not meant to replace any crossings,” Haq said.
「ガザ地区の膨大なニーズを考慮し、浮き桟橋はラファ、ケレム・シャローム(カレム・アブ・サレム)、エレツ(ベイト・ハヌーン)を含むガザ地区への既存の援助陸路を補完することを目的としています。陸路に代わるものではありません」とハク氏は述べた。

That was echoed by White House national security spokesperson John Kirby, who told Al Jazeera on Friday that the pier “is an additive, not an alternative, to ground crossings”.
ホワイトハウスの国家安全保障担当報道官ジョン・カービー氏もこれに同調し、金曜アルジャジーラに対し、この桟橋は「地上での渡河に代わるものではなく、付加的なもの」だと語った。

“It is not a replacement,” said Kirby, who added that the US is hoping to increase the amount of aid getting into Gaza in the next “72 hours or so”.
「これは代替物ではない」とカービー氏は述べ、米国は今後「72時間程度」でガザ地区への援助量を増やすことを望んでいると付け加えた。

Still, Kirby said the pier itself “will not be enough all on its own to get the food, water and medicine that the Palestinians living in Gaza so desperately need”. “We have to get those land crossings open as soon as possible,” Kirby said.
それでもカービー氏は、桟橋だけでは「ガザ地区に住むパレスチナ人が切実に必要としている食糧、水、医薬品を調達するのに十分ではない」と述べた。「陸路の通過路をできるだけ早く開通させなければならない」とカービー氏は語った。

Israel says captives’ bodies retrieved
イスラエル、捕虜の遺体回収を発表

Meanwhile, the Israeli army said on Friday that it had retrieved the bodies of three captives from the Gaza Strip.
一方、イスラエル軍は金曜日、ガザ地区から捕虜3人の遺体を回収したと発表した。

Military spokesperson Daniel Hagari identified the three as Shani Louk, Amit Buskila and Yitzhak Gelernter, who he said “were murdered by Hamas while escaping the Nova music festival on October 7 and their bodies were taken into Gaza”.
軍報道官ダニエル・ハガリ氏は、この3人をシャニ・ルーク、アミット・ブスキラ、イツハク・ゲレンテルと特定し、「10月7日にノヴァ音楽祭から逃げる途中にハマスに殺害され、遺体はガザに運ばれた」と述べた。

Hagari did not say where the bodies were found.
ハガリ氏は遺体がどこで発見されたかは明らかにしなかった。

The Israeli government had confirmed the death of German-Israeli Louk, a 23-year-old tattoo artist, in late October. But the family of 57-year-old Gelernter was “in total darkness” about his fate until Friday, his daughter, Yarden Pivko, told Channel 12 News.
イスラエル政府は10月下旬、ドイツ系イスラエル人のタトゥーアーティスト、ルークさん(23歳)の死亡を確認した。しかし、57歳のゲランターさんの家族は金曜日まで彼の運命について「全く知らされていなかった」と、ゲランターさんの娘、ヤルデン・ピヴコさんはチャンネル12ニュースに語った。

Prime Minister Benjamin Netanyahu praised the military operation in a statement on Friday and reiterated a pledge to return all the captives, “the living and the deceased alike”.
ベンヤミン・ネタニヤフ首相は金曜日の声明で軍事作戦を称賛し、「生きている者も亡くなった者も」捕虜全員を返還するとの誓約を改めて表明した。

In response to the announcement, the Qassam Brigades said it was “sceptical” of Israel’s claim. It added that the only way for the remaining captives to return alive was through a truce.
カサム旅団はこの発表に対し、イスラエルの主張には「懐疑的」だと述べた。また、残りの捕虜が生きて帰還できる唯一の方法は停戦だと付け加えた。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m