見出し画像

南アフリカはガザ停戦命令とイスラエルのラファ攻撃停止を国際司法裁判所に要請/Aljazeeraを読む

South Africa urges ICJ to order Gaza ceasefire, halt Israel’s Rafah assault
南アフリカはガザ停戦命令とイスラエルのラファ攻撃停止を国際司法裁判所に要請

As Israel escalates assault on the crowded southern city of Rafah, lawyers tell court, ‘If Rafah falls, so too does Gaza.’
イスラエルが人口密集地である南部の都市ラファへの攻撃を激化させる中、弁護士らは法廷で「ラファが陥落すればガザも陥落する」と述べた。

South Africa has urged the International Court of Justice (ICJ) to order Israel to halt its assault on Rafah as part of its case accusing Israel of genocide against the Palestinians.
南アフリカは、イスラエルによるパレスチナ人への大量虐殺を訴える訴訟の一環として、国際司法裁判所(ICJ)に対し、イスラエルにラファへの攻撃を中止するよう命じるよう求めた。

South Africa, which filed its case in January over Israel’s war on Gaza, is seeking additional emergency measures over its offensive on Rafah, a city in the southern Gaza Strip where more than one million displaced Palestinians had sought shelter from Israeli attacks on other parts of the enclave.
イスラエルのガザ戦争をめぐり1月に訴訟を起こした南アフリカは、ガザ地区南部の都市ラファへのイスラエルの攻撃について、追加の緊急措置を求めている。ラファには、同地区の他の地域に対するイスラエルの攻撃から逃れてきた100万人以上のパレスチナ人が避難していた。

It told the court in The Hague on Thursday that the Palestinian people are facing “ongoing annihilation” and the assault on Rafah was “part of the endgame in which Gaza is utterly destroyed”.
パレスチナ自治政府は木曜日、ハーグの裁判所に対し、パレスチナ人は「進行中の絶滅」に直面しており、ラファへの攻撃は「ガザを完全に破壊する最終段階の一部」であると述べた。

Israel is pressing on with its attacks in Rafah despite “explicit warnings” that they could carry “genocidal” consequences, South African lawyer Tembeka Ngcukaitobi said.
南アフリカの弁護士テンベカ・ングクカイトビ氏は、イスラエルは「大量虐殺」的な結果をもたらす可能性があるという「明確な警告」にもかかわらず、ラファへの攻撃を続けていると述べた。

Israel, which has rejected South Africa’s claim that it is violating the 1949 Genocide Convention as baseless, will respond on Friday.
イスラエルは、1949年のジェノサイド条約に違反しているという南アフリカの主張を根拠がないとして否定しており、金曜日に反論する予定だ。

Minutes before the court hearings opened, Israeli Defence Minister Yoav Gallant said the widely criticised operation in Rafah “will continue as additional forces will enter” the area.
法廷審問が始まる数分前、イスラエルのヨアブ・ギャラント国防相は、広く批判されているラファでの作戦は「追加部隊が同地域に進入するため継続される」と述べた。

Rafah is a tiny, overcrowded city where hundreds of thousands of Palestinians have taken shelter in tents and are facing the rapid spread of diseases and a severe lack of food and clean water. The only hospital in the area has shut down, leaving only a small facility that has been overwhelmed.
ラファは小さくて過密な都市で、何十万人ものパレスチナ人がテントで避難しており、病気の急速な蔓延と深刻な食糧と清潔な水の不足に直面している。この地域で唯一の病院は閉鎖され、残っているのは小さな施設だけで、その施設は圧倒されている。

Judges at the ICJ have previously issued provisional measures, ordering Israel to take actions to limit humanitarian suffering in Gaza.
国際司法裁判所の判事らはこれまでにも暫定措置を発令し、イスラエルに対しガザにおける人道的被害を抑える措置を取るよう命じている。

Among those provisions was for Israel to ensure basic food supplies arrive without delay to the Palestinians in Gaza, all of whom are suffering from severe hunger – some have even faced famine – as a result of Israel’s total siege.
その条項の中には、イスラエルの完全封鎖の結果、深刻な飢餓に苦しんでいる(中には飢餓に直面している者もいる)ガザ地区のパレスチナ人に対し、イスラエルが基本的な食糧供給を遅滞なく確実に届けることも含まれている。

This month, the Israeli army seized and shut down the Palestinian side of the Rafah border crossing between the Gaza Strip and Egypt, a vital entry point for humanitarian aid. Aid agencies have warned that the closure significantly hindered their operations.
今月、イスラエル軍は、人道支援の重要な入口であるガザ地区とエジプトのラファ国境検問所のパレスチナ側を占拠し、封鎖した。援助機関は、封鎖によって活動が著しく妨げられていると警告している。

Because it is Gaza’s primary hub for humanitarian assistance, “if Rafah falls, so too does Gaza,” South Africa said in a written submission to the court.
ラファはガザ地区の人道支援の主要拠点であるため、「ラファが陥落すればガザ地区も陥落する」と南アフリカは裁判所への書面提出で述べた。

“The thwarting of humanitarian aid cannot be seen as anything but the deliberate snuffing-out of Palestinian lives. Starvation to the point of famine,” lawyer Adila Hassim said.
「人道支援の妨害は、パレスチナ人の命を故意に奪うこととしか考えられない。飢餓に近い状態だ」と弁護士のアディラ・ハシム氏は語った。

‘Wiping Gaza from the map’
「地図からガザを消す」

South Africa also asked the ICJ, the top court of the United Nations, to order Israel to cease its military operations in the Gaza Strip and to immediately withdraw from all of the territory.
南アフリカはまた、国連の最高裁判所である国際司法裁判所に対し、イスラエルに対しガザ地区での軍事作戦を中止し、同地区全域から即時撤退するよう命じるよう要請した。

It asked the ICJ to order Israel to allow unimpeded access to Gaza for UN officials, aid groups, journalists and investigators. It added that Israel has so far ignored and violated earlier court orders.
同委員会は、イスラエルに対し、国連関係者、援助団体、ジャーナリスト、調査員らがガザ地区に妨害なく立ち入ることを許可するよう命じるよう国際司法裁判所に要請した。また、イスラエルはこれまで、以前の裁判所命令を無視し、違反してきたと付け加えた。

It also asked the court to ensure Israel reports back on its measures taken to adhere to the orders.
また、同裁判所に対し、イスラエルが命令に従うために講じた措置について報告することを保証するよう求めた。

“The key point today is that Israel’s declared aim of wiping Gaza from the map is about to be realised,” South Africa’s legal representative Vaughan Lowe said to the judges.
「今日の重要な点は、イスラエルが宣言したガザを地図から消し去るという目的が実現されようとしていることだ」と南アフリカの法律顧問ヴォーン・ロウ氏は判事らに語った。

“Further, evidence of appalling crimes and atrocities is literally being destroyed and bulldozed, in effect wiping the slate clean for those who’ve committed these crimes and making a mockery of justice,” he said.
「さらに、恐ろしい犯罪や残虐行為の証拠は文字通り破壊され、ブルドーザーでかき消されており、事実上、これらの犯罪を犯した人々の過去を清算し、正義を愚弄している」と彼は語った。

Another attorney for South Africa, Max du Plessis, said Israel’s declared safe zones were a “cruel distortion” because people were often too starved to flee. Those strong enough to leave to shelters were sometimes attacked by Israeli forces, he said.
南アフリカの別の弁護士マックス・デュ・プレシス氏は、イスラエルが宣言した安全地帯は「残酷な歪曲」であると述べた。なぜなら、人々は飢えすぎて逃げられないことが多いからだ。避難所に避難できるほど体力のある人々も、イスラエル軍に襲われることがあると彼は語った。

“There is nothing humanitarian about these humanitarian zones,” he said. “Israel’s genocide of Palestinians continues through military attacks and man-made starvation.”
「これらの人道的特区には人道的な要素がまったくない」と彼は語った。「イスラエルによるパレスチナ人虐殺は軍事攻撃と人為的な飢餓を通じて続いている。」

About half a million Palestinians have been displaced in recent days as a result of Israel’s ground and aerial campaign in the north and south of the Strip, according to UN figures.
国連の統計によると、ここ数日、イスラエルによるガザ地区の北と南での地上および空中からの攻撃の結果、約50万人のパレスチナ人が避難を余儀なくされた。

Israel’s assault has killed at least 35,000 people in Gaza, according to Palestinian health authorities.
パレスチナ保健当局によると、イスラエルの攻撃によりガザ地区で少なくとも3万5000人が死亡した。

The hearings on Thursday and Friday will focus only on issuing emergency measures. It will likely take years before the court rules on the merits of the genocide case.
木曜日と金曜日の審理は緊急措置の発令のみに焦点が当てられる。ジェノサイド事件の真相について裁判所が判決を下すまでにはおそらく何年もかかるだろう。

The ICJ’s rulings and orders are binding and without appeal. While the court has no way to enforce them, an order against a country could hurt its international reputation and set legal precedents.
ICJの判決や命令は拘束力があり、上訴はできない。裁判所にはそれを執行する手段はないが、ある国に対する命令はその国の国際的な評判を傷つけ、法的判例となる可能性がある。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m