見出し画像

ハリポタ俳優ルパートグリント主演のコメディSick Noteに学ぶ英語

ハリーポッターシリーズのロン役でお馴染みのルパートグリント主演のコメディドラマ「シックノート」。

ブラックコメディで少々不謹慎な笑いが多いですが、何も考えずに見れるのでおすすめです!

保険会社に勤務するダニエル、仕事はクビになりかけ、恋人のベッカには部屋を出て行けと言われているダメ男。
ある日仮病の診断で訪れた病院で、医師のグレニスからガンの宣告を受ける!途端に周りが優しくなり会社はダニエルのガンを利用しようと考え始める!
だがダニエルのガンは誤診だった!ダニエルは周りのやさしさに味をしめ、誤診だったことを医師のグレニスと共謀し隠し続ける!

仮病の診断で訪れた病院で、癌の宣告を受けるところから物語はスタートします。

このドラマの "sick note"は病気証明書という意味です。

結局この医者はヤブ医者で、癌は嘘でした。

しかし、この嘘の診断から人生が好転し始めたダニエルは癌であるふりをし続けることになります。


シックノートに学ぶ英語


fine and dandy

ヤブ医者とロン演じるダニエルが、ある事故を隠蔽しようとしている時のシーン。


すばらしい、良い
(皮肉で)まことに結構な

皮肉をこめて「誠に結構だ」と言いたいときによく使われます。

I'm fine and dandy!

"fine and dandy"は映画「フォレスト・ガンプ」でも有名な一節です。
足が悪いフォレストガンプに対して、その足どうしたの?と不躾に聞くクラスメート。
その答えとして皮肉を込めて僕の足は大変結構、素晴らしい状態だと返すシーンです。


What's wrong with your legs?
- Nothing at all, thank you. My legs are just fine and dandy.


I'll level with you

人に本当のことを言う」、「率直に打ち明ける」、「腹を割って話をする」という意味になります

I'm going to level with you. 率直に言います。


level me out

ニュースで物価が横ばいになる〜というときによく "level out"が登場します。

Economic growth will level out at 4%.
経済成長率は、4%と横ばいになるでしょう

Inflation started to level out.インフレが収まり始めました。

このドラマでは癌の診断を誤って出してしまった医者の奥さんの言葉で使われていました。

ここでは比喩的に使われていて、薬を飲むことで自分の状態が「安定するだろう」という意味で使われていました:

That will level me out.


ハリポタ俳優ルパートグリント主演のコメディSick Noteに学ぶ英語でした!


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?