【英語】butterとbatter
こんばんは。
今日、いつもと違う道を歩いたら、
最寄り駅から5分ほどのところに新しく天ぷら屋さんが出来ていました。
こんな田舎に、目の前であげた天ぷらを出してくれるお店が
開店するとは…!いつか行ってみたいと思います。
天ぷら、皆さまお好きですか?
海外でもTempura!で通じる、日本を代表するお料理の一つですよね。
そして天ぷらでも英語を失敗している私です(笑)
確か初めての留学だった時だと思いますが、
日本食の話になり、天ぷらが好き!という人がいました。
その人が「天ぷらってバターにつけて揚げるんだよね?」というので
「バターじゃないよ。小麦粉と卵と水を混ぜたものに付けて
油で(oilで)揚げるんだよ。」と鼻高々に答えた後、
「言ってること同じじゃない?」とのツッコミが…
え???
バターじゃないってば、と言ったのですが
バター違いでした。
私は英語力の無さからみんなが、
「butter」で揚げると言っていたと思っていたのですが
みんなの頭の中には「batter」が浮かんでいました。
butterはお馴染みの、お菓子やら料理やらに使うバター、
batterは小麦粉を水などで溶いた液体、いわゆるバッター液でした…
発音が全く一緒に聞こえたのと、batterという単語を(日本語でも)知らず
一人で大混乱していました(笑)
英語は話せると楽しいですし、
こういうミスもありがたいことに読んでくださる方がいるので
何とか勉強を続けてきていますが、私は本当に恥ずかしくて
バカすぎて笑えるミスの積み重ねな気がします…w
外国語は難しいですが奥深くて興味が尽きませんね!
今日もお読みいただきありがとうございました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?