#838 コトバを眺め let it be

なるがまま

 ビリー・ジョエルとポール・マッカートニーのライブビデオで唄った「let it be」に心打たれた
 「あるがまま」と訳す事が多いが「なるがまま」と訳されていた。何となく「なるがまま」が良いなと感じた
 文化が違うとコトバの伝わり方は全く違う。「あるがまま」と「なるがまま」とコトバしたけど、ホントは違うんだろうな。特にlet it beみたいなコトバは

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?