見出し画像

【和訳】 NCT 127 「DJ」 - 歌詞を味わうK-POP㉕

イリチルがリパケでカムバックだ!ということで今回「Ay-Yo - The 4th Album Repackage」の新規収録曲から「DJ」を訳していきたいと思います。
(これを書いていた当時はカムバの初日でしたが、気づけばマッパンとなっていました)

この和訳にはある程度意訳が含まれています。ニュアンスの違いや文脈から判断した内容を含んでいる場合がありますので、参考程度にご覧下さい。

This one goes out to my friends man Like soul and R&B
これは僕の友達へ向けたもので ソウルやR&Bみたいなブルースが最高なんだ
If you're ready I'm ready, DJ turn it on
準備は良さそう?僕はもう万端だよ
Let's go
じゃあ行こうか

Ayo 다 맡겨 봐 popping vinyl 세상의 모노톤 먼지 좀 털어
最高のレコードに身を委ねてみて 世の中の古くさいほこりは払っちゃってさ
내게도 들려 줘 Earphone 속 취향 그 Music 이 밤을 위한 appetizer야
僕にも聴かせて イヤホンから流れるお気に入りの曲を 今夜のための前菜ってことで
I love to blast it loud in stereo, wake up
僕はステレオで爆音で鳴らすのが好きだから うかうかしてないで
다 같이 들어 봐 외쳐 Here we go
一緒に聴いて おもいっきり叫ぼう さあ行くよ
Yeah 느껴 주면 돼 We got that groove, we got that rhythm
感じてくれたらそれでいいんだ 俺たちの高揚感を、僕たちだけのリズムを
다음 신청 곡은 뭐 할래
次のリクエスト曲はどうしようか

밤의 두근거림 더 키워 봐
今夜へのときめきをもっとふくらませて
어떤 장르도 모두 선물해 줄 수 있어 난
どんなジャンルの曲だって君に贈るよ
너를 위한 Harmony 맘을 녹일 melody
君に向けたハーモニー 心を溶かすようなメロディ
Put some records on
じゃあ お好きなレコードをかけて

Feelin' wonderful
最高の気分だ
널 들썩이는 Vibe, what a night
君を楽しませる雰囲気 なんていい夜なんだ
I'm feelin' wonderful
最高の気分だよ
가만히 귀 기울여 봐 We alive
ちゃんと耳を傾けてみて なんだか生きてるって感じがするから

Yeah 취한 듯이 give me feels
酔いしれるように感じさせて
Jazzy한 리듬 위 DJing 기분이 가는 대로 연주해 Today
ジャジーなリズムで気の赴くまま演奏する今日
만들어 New thangs, thangs
なんか新しいことをしてみよう
나른한 긴장감 너와 내 허밍을 같이 퍼트려 Mic on
緊張してる?それじゃあ君と僕でちょっとだけ歌ってみようよ
Come on, sing it, Imma listen 고민 따윈 잠시 Keep해
ここまで来て歌ってみせて 僕は聴いてるからさ 今だけは悩みごとなんて忘れてよ
너의 Favorite song이 나오니 즐겨야지
次は君のお気に入りの曲だから楽しまなきゃね

맘의 작은 소리 더 들어봐
どんな小さな心の声にも耳を傾けて
지친 하루도 내가 위로할 테니 잊어 봐
疲れてたって僕が癒すから 一旦ぜんぶ忘れてよ
너를 위한 Harmony 맘을 녹일 melody
君のためのハーモニー 心をほどくメロディ
Put some records on
それじゃあ 君の好きなレコードをかけてみて

Feelin' wonderful
最高の気分さ
널 들썩이는 Vibe, what a night
君を揺さぶる雰囲気 ああ、「素晴らしき夜」だ
I'm feelin' wonderful
最高の気分だよ
가만히 귀 기울여 봐 We alive
ただじっと耳を傾けてみたら 僕たちはなんだか生き生きしててさ

I'm unreal like a cape and a mask
なにかに覆われたように非現実的で
넋을 뺐어 Wah-la like something in her glass
グラスになにか入ったように簡単に射抜いてしまう
She goes woah and I'm like ooh
君と共振して 僕も盛り上がってきて
음악에 난 취했어 On the rock (Break it, break it)
なんだか音楽に酔ってきてるみたいだ

Break it down, break it down Break it, break it, break it

When I'm on the stage 밟아 step 휘끼 휘끼
ステージに立って ステップを軽々と
Rhythm so jazzy my feeling, it's like Stevie, yeah
リズムはだんだんジャジーになってきて 気分はまるでスティーヴィー・ーワンダーさ
Fill the glass to the top, Are you feeling it
君のグラスはもう既にあふれそうなんじゃない?

Feelin' kinda wonderful, feelin' kinda wonderful
なんだか最高の気分だ、気持ちが高まっていくのを感じる?
(봐 온 세상이 Colorful, Let's get it)
(ほら見てよ 世界はこんなにもカラフルで)
Feelin' kinda wonderful, feelin' kinda wonderful
わくわくが止まらないんだ ちょっとそわそわしてしまうくらいね
(Come on)
(さあ おいで)
Feelin' kinda wonderful, feelin' kinda wonderful
言葉で表せないよ とにかく最高の気分なんだ
(Wonderful 오늘 도 밤이 비춰 주는 조명 아래 We're so beautiful, yeah)
(今日みたいな素敵な日に 夜を照らすひかりの下で僕らはもっと色づいていく)
Feelin' kinda wonderful, feelin' kinda wonderful (Yeah)
胸の高鳴りが抑えられない それくらいなんだか気分が良いんだ

끝나지 않을 거야 밤이 남아 있는 한
夜が明けるまで終わらないさ
Feelin' wonderful tonight
今夜は最高の気分だ

Feelin' wonderful 춤추고 싶은 vibe
最高の気分の中 君を惑わす雰囲気
What a night (Tonight is gon' be the night oh)
なんていい夜なんだ (きっと今夜は眠れなくなるはずさ)
리듬을 타고서 가득히 스며 드는 밤 We alive
リズムに乗って 夜が今日を生きる僕らにだんだんと染み込んでいく
(Ha, let's get it, get it, get it, ya)
(それじゃあ始めようか)

Feelin' kinda wonderful (Woo, are you ready now, I'm definitely ready)
なんだか最高の気分なんだ (さあ 準備はいい?僕はもうとっくに準備が出来てるよ)
Oh, babe 순간에 멈춰서 가만히 귀 기울여 봐 We alive
一瞬立ち止まって 耳を傾けてみて 僕らはいま生きてるって感じられるから
(I'm feelin' wonderful, baby And It's a good feelin' to be alive
(君のおかげで最高の気分だよ、まさに今生きているこの瞬間が
come on and) Let's shine, baby
だからほら ここまでおいで、それから) ただそこで輝いていてよ

私は洋楽やそれに類するカルチャーにとても疎いので訳すうえで色々調べましたが、曲冒頭でも言及されているように、この曲は楽曲のジャンルで言う「R&B、ソウル」へのリスペクトにあふれています。自分なりに解釈してなるべく曲中のそういった要素は拾うように心がけましたが、「まだここもあるよ…!」などあれば教えてください。

にしても、イリチルのこういうゆったりとエスコートしてくれる感じの楽曲、ほんとうにいいですよね。メンバーのボーカルの空気感とも合っていて、なんだか聴き惚れてしまいます(なお、本活動曲は𝑩𝒂𝒍𝒍𝒊𝒏' 𝒃𝒊𝒈 𝒕𝒊𝒎𝒆 𝒂𝒏𝒅 𝑰 𝒔𝒂𝒚 𝑨𝒚-𝒀𝒐ですが…)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?