![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/99854603/rectangle_large_type_2_b696dea74b915085a11581fb169b495c.jpeg?width=800)
『そらから おちてきてん』ジョン・クラッセン作/長谷川義史訳
命を吹き込む、おちてきてん。
長谷川義史の訳でなければジョン・クラッセンの絵本を開くことはなかったかもしれません。
タイトルは『そらから おちてきてん』。原題は<THE ROCK FROM THE SKY>で、日本のタイトルの方が素晴らしいです。はっきりいうて。
クラッセンの絵でいえば、そら(空)の描き方に目を惹かれます。灰色がかった空気にうっすらと虹色を混ぜている。そのせいか、岩が落下してくる危険な状況が、ほのぼのしたファンタジーに見えてきます。
SFっぽい世界観なのに、随所で笑いが込み上げてくる。訳者のことばの力でしょう。絵本に命を吹き込むとはこういうことかと思いました。
![](https://assets.st-note.com/img/1678255714184-7ygCWbwDCS.jpg?width=800)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?