「両岸」の中国語語彙の差異を調べるWeb辞書

日本漢字で書けば“両岸”、簡体字で書けば“两岸”、繁体字で書けば“兩岸”、すなわち中国大陸と台湾の中国語語彙(正確に言えばそれぞれの共通語の語彙)の差異を調べたい時には、Web辞書『中華語文大辭典』があります。

繁体字で書かれた中中辞典なので、検索語は中国語繁体字で入力します。
台湾独自の意味項目には臺マーク、大陸独自の意味項目には陸マークが付いています。

中華語文大辭典』が入っているサイト中華語文知識庫には「兩岸差異用詞」というコーナーもあり、“両岸”で異なる語彙を分野別に集めてあります。

1つの分野の語彙を表示させた後、「同實異名」「同名異實」「台灣特有」「大陸特有」の切替ボタンが出てきます。
同實異名(例)バイク:台湾では機車、大陸では摩托车
同名異實(例)土豆:台湾では落花生、大陸ではジャガイモ

オタクな中国語教員。日本語母語話者向けの中国語初級教材をPDFとEPUBで作っています。