見出し画像

あゆみさんスピーチ全文


9月18日に日本とフィリピンの2つを生きる人の”ストーリー”のドキュメンタリー上映会を開催しました!
詳しくはこちらからご覧いただけます。


今回の記事は、ドキュメンタリーフィルム上映後のあゆみさんのスピーチ全文です。
あゆみさんはフィリピンで生まれ育ち、高校生の時に日本に来ました。
JFC(Japanese Filipino Children)としての思いを、日本語と母語であるタガログ語で話してくれました。

動画はこちらからご覧いただけます。

日本語スピーチ全文


子どものころ、私は日本のハーフってすごいことだと思っていました。父さんは日本にいるから自分も日本に行きたいし、日本人の血があるから日本の文化と伝統を知りたいという考えが当たり前のようでした。なので、16歳の時やっと日本に来れてすごくワクワクしてましたが、日本の血が入っているとしても外国から来た人たちは日本社会にそんな簡単に馴染めないことに気づきました。学校とかで、言語の壁でコミュニケーションを上手く取れなかったり授業に追いつけなかったりして、日本語をペラペラ喋れるようになった後でも、見た目は日本人っぽくないせいで私はよく外国人と勘違いされました。それは本当に悔しかったです。

こういった経験があったので、日本国籍があるけど自分は日本人じゃないなー、私はここに合わなそうだなーと思いました。しかし、時が経つにつれて私は自分の日本語力と自分自体に少しでも自信を持てるようになりました。そこで、色々反省しました。日本人っぽくなくてもいいんだと自分のバックグラウンドをちゃんと受け入れ始めました。日本の血が自分に流れてると同じようにフィリピンの血も入っていて、実際生まれ育ちのはフィリピンなので少しみんなと違うのは当然です。それでも大丈夫。なぜかというと、私はどっちかじゃなく、どっちもだからです。このように私 は自分のアイデンティティに安心感を持てるようになりました。

もちろんのことなんですけれども、国籍とか人種とか私のアイデンティティの一部だけです。全部ではないです。そのため、アイデンティティに困難しているJFCが、私は何者か、一体誰なのか、を自分に聞いてきっといつか答えを見つけます。ハーフにしかわからない、できない経験がたくさんあるので、今は難しくても、いつか大丈夫になると希望をもって歩きましょう。

タガログ語スピーチ全文

Noong bata ako, malaking bagay para sa akin ang pagiging hapon nung bata ako. Nasa isip ko po na dahil nasa Japan ang tatay ko, gusto kong pumunta rito, at dahil may dugong hapon ako, gusto kong malaman ang kultura at tradisyon ng mga hapon. Sobrang excited ako noong nakarating na ako sa Japan sa wakas noong 16 years old ako, pero dito ko na-realize na hindi ganoon kadali ang pag-aadjust dahil lang half ako. Nahirapan ako makisalamuha at makisabay sa school noong una dahil sa language barrier, at kahit noong nagtagal at nasanay na akong maghapon, madalas ay foreigner pa rin ang tingin sa akin ng karamihan. Dahil dito, minsan naisip ko na kahit may dugong hapon man ako, hindi rin talaga ako hapon, at siguro hindi ako bagay dito. Pero nagbago rin ito noong nagtagal at nagkaroon ako ng confidence sa paghahapon ko at sa sarili ko. Napagtanto ko na okay lang naman na hindi ako katulad ng typical na hapon. May halo rin akong Pilipino at laki akong Pilipinas, kaya natural lang yon. Hindi iisa lang ang lahi ko — pareho ako, kaya hindi masamang bagay na may pagkakataong naiiba ako sa mga hapon o mga pilipino. Isang parte lang din ng identity ko ang nasyonalidad at race ko. Bilang JFC na nahihirapang alamin kung sino ba talaga sila, hamon natin ang kilalanin ang sarili natin labas sa race natin. Maraming maganda at mahirap na bagay ang mararanasan natin bilang half o mixed. Kahit nahihirapan man tayo sa kanya-kanya nating pagsubok sa ngayon, wag sana nating kalimutang harapin ang hamon ng buhay nang may pag-asa para sa mas magandang kinabukasan.

JFCネットワークについて

団体ホームページ

Facebook(日々の活動を配信しています)

Twitter(各メディアのお知らせや最新の情報を配信しています)

Instagram(日々の活動を写真で配信しています)

https://www.instagram.com/jfcnetwork.tokyo/


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?