魂の眠る地が実在するかどうかは"remains to be seen" 4 A refrein in Frieren@Refrieren 2024年5月15日 06:00 フリーレン一行の旅の目的地であるエンデには、魂の眠る地が存在すると、フランメの手記には書かれていましたが、本当かどうかはまだわかりません。"remains to be seen"は「現時点ではわからない」という意味で、ちょっと回りくどい言い方ではありますが、先の読めない展開に対して非常によく使う表現です。例文としては、"It remains to be seen whether Ende has a place where many souls gather."という感じで、主語は"it"にして後ろにわからないことを挿入する形で使ったりします。上記のことがわかるのは、おそらく最終回付近なので、ファンとして気長に待ちたいと思います。 この記事が参加している募集 #英語がすき 19,422件 #日記 #英語 #アニメ #英語がすき #葬送のフリーレン 4 この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか? 記事をサポート