前の会社では海外のお取引先をお迎えすることが時々ありました。
イタリアからのお客様にイタリア語で話しかけると
「どうしてそんなにイタリア語を上手に話せるんだ!? (Perché parla così bene italiano?)」と凄く驚かれるのですが、その際に
「すべての日本人はイタリア語か日本語を話します (Tutti i giapponesi parlano italiano o giapponese.)」
と返していました。
「イタリア語と (and) 日本語」
語学学習オタクとしては、TEAPという試験が始まっていたのに気づいていなかったのはお恥ずかしいとろこです。
上智大学と日本英語検定協会が共同開発。
Wikipediaによると2014年認定開始、「大学入試向けの英語運用能力測定試験」とのことです。
Test of English for Academic Purposes ということで、そこだけ読むとIELTSとバッティングしそうです。日本英語検定協会って、(IELTSを運用している)ケンブリッジ英検と提携していたと思いま
「ニワトリのことを英語でチキンとは呼ばない。チキンは鶏肉のこと」と習ったような気がするし、ネットを検索するとそのように書いているページもいくつもある。
鶏肉はチキン。生きているニワトリは、オスはrooster、メスはhen。と習った。
しかしながら、こちらイギリスでは普通にニワトリのことをチキンと呼んでいる。
私の好きなBBC1のEscape to the Country という番組で「大きな庭のある家に引っ越して、チキンを飼いたい」と言う人がたくさんいて気づいたのだ