見出し画像

【和訳】"From This Moment On" by Maoli(マオリ;Originally by Shania twain)

この春はこの曲からスタート
"From This Moment On"

オリジナルはShania twainの1997年の曲ですが、それをMaoli(マオリ)がカバーしています。
Maoli(マオリ)は、2007年にハワイで結成されたカントリー・レゲエ(country-reggae)という分野のバンドで、アメリカやニュージーランド、ポリネシアなど南太平洋州で人気があります。そのサウンドは、同じこの海洋州の一角に住む日本人にも馴染みやすいのではないでしょうか。

"You"を、特定の誰かと思い描いてもいいし、これから生まれてくる小さな命と思いを馳せてもいいし、大自然の恵みや神仏のような超越的な根源の力(愛)と感じてもいいし、それぞれの人のそれぞれの人生の中で奏でられる曲だと思います。

転調が最高にシビれるこの曲ですが、Shania twainのオリジナルは勿論、バックストリート・ボーイズとのデュエットver.やDavid Moffatt ver.Shania twain自身のライブver.などもそれぞれに素敵です。聴き比べも楽しい。

From This Moment On  by Maoli

From this moment life has begun
From this moment you are the one
Right beside you is where I belong
From this moment on

この瞬間から、歩み始めた
この瞬間から、あなたと共に
あなたの傍以外に、私の場所はない
この瞬間から、ずっと

From this moment, I have been blessed
I live only for your happiness
And for your love I'd give my last breath
From this moment on

この瞬間から、祝福されて
私は生きる、あなたの幸せのためだけに
あなたの愛のために、最後の一息まで捧げる
この瞬間から、ずっと

I give my hand to you with all my heart
Can't wait to live my life with you, can't wait to start
You and I will never be apart
My dreams came true because of you

あなたに手を差し伸べる、心をこめて
あなたと共に生きる、その始まりに心が弾む
あなたと私は、決して離れはしない
あなたのおかげで、私の夢は叶えられた

From this moment, as long as I live
I will love you, I promise you this
There is nothing I wouldn't give
From this moment on

この瞬間から、命ある限り
あなたを愛し続ける、約束する
あなたのためなら、全てを捧げる
この瞬間から、ずっと

You're the reason I believe in love
And you're the answer to my prayers from up above
All we need is just the two of us
My dreams came true because of you

あなたがいるから、私は愛を信じる
あなたがいるのは、祈りへの神の答え
望むものは他にない、共にいれるなら
夢は叶えられた、あなたがいるから

From this moment, as long as I live
I will love you, I promise you this
There is nothing I wouldn't give
From this moment

この瞬間から、命ある限り
あなたを愛し続ける、約束する
あなたのためなら、全てを捧げる
この瞬間から

I will love you as long as I live
From this moment on

あなたを愛し続ける、命ある限り
この瞬間から、ずっと

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?