見出し画像

センサーちゃんと学校トラブルVol.2〜センサーちゃんと、正義感〜

前回記事のつづき)


センサーちゃんの正義感

センサーちゃんには、正義感が強い人が多いと思う。

私自身は、世の中の不正義に怒ってもそれを言動に表す勇気がないけれど、

モモにはそれがある。

ある日のフランス語の授業中、
担任がいないのを良いことに、例の男子たちは好き放題し始めたそうだ。

そこらへんにある、カード大のプラスチック袋を
(ちなみにこれはポップコーンの素?が入ったものだったそうだ)
投げる、人に当てる、大声で騒ぐ、など。

周りのみんなは見て見ぬふりをしていたけれど、
モモは「〇〇(男子の名前)、やめてよ!」
と主犯格の男子に言ったのだそうだ。

するとその男子は目を剥き、
声を出さずに「F」で始まる禁忌ワードをモモに言ってきた。

で、パンチとかキックの真似もしてきて、
それがモモに当たりそうになった。

隣の取り巻き男子はそれを見て笑ったり、
同じくパンチやキックの真似をしてきたりしたそうだ。

その時に、普段はモモを守ってくれる女子が不在だったのも大きかった。

教室の片隅で、フランス語の先生からも見えない場所で起こったできごと。

ちなみにこのフランス語の先生は、後任の先生。
前任の先生は、あまりにもモモのクラスが荒れているので
「もう私は担当しません!」と辞めてしまった経緯がある。

担任に話せないまま下校

下校前の教室の片付けの時間の時に、
フランス語の授業内での出来事を担任の先生に話そうと思ったモモ。

でも先生が忙しそうなので、話せないまま下校時刻に。

迎えに行った夫カイによると、
学校から出てきた時はモモはガックリ落ち込んでいたらしい。

ことの顛末を聞くと、家族一同「さすがにこれは学校に言った方が良いのでは?」と言うことになった。

これまではモモを経由していろいろ「やばい」話を聞いてはいたものの、静観していたのだ。

モモは「私は体が小さいし、歯向かうから狙われるんだよ。体が大きい子にはそういうことしてこないもん」と言う。

それ、弱い者いじめってやつだよ。
一番卑怯なやつ。

私も親として相当腹が立った。

モモは泣きながら「明日学校に行きたくない」と言う。

担任に連絡

私がモモから話を聞いたのは夜7時過ぎだったので、もう先生は業務時間外だった。

基本的に業務時間外は働かないのが普通のカナダだが、

モモの担任は献身的な人で、いつも寝る前に生徒の親からのメールをチェックしているらしい。

そこらへんは夫が詳しくて、「夜10時くらいに返信が来たこともある」と言う。まずはメールしてみよう、ということになった。

家族みんな英語ネイティブではないので、起こったこと・学校側に求めることを英文でまとめるのに1時間以上かかった。

Good evening Mr. K*****,
Thank you for your assistance as always.
I am writing to inform you that Momo received three serious threats from H***** and B***** today during French class.
Momo says that they tried to kick and hit her, and they mumbled obscenities beginning with the letter F.

They threw 5 or 6 plastic bags with a small amount of popcorn during French class. Momo warned them about it. This may have triggered the threats.

Could you please ask Momo for more details tomorrow?

If Momo is threatened any further, there is a strong possibility that she will not be able to go to school. Thank you in advance for your consideration.

Kind regards,
Kai

K先生、こんばんは。
いつもお世話になりありがとうございます。
今日、モモがフランス語の授業中に H***** と B***** から 3 つの重大な脅迫を受けたことをお知らせするためにこのメールを送りました。
モモによると、彼らは蹴ったり殴ったりしようとしたり、「F」で始まる卑猥な言葉をつぶやいたりしたといいます。

彼らはフランス語の授業中に、少量のポップコーンを入れたビニール袋を5、6枚投げました。 モモはそれについて彼らに警告しました。 これが彼らからの脅迫を引き起こした可能性があります。

明日モモから詳しく話を聞いてもらえますか?

これ以上脅されれば、モモは学校に行けなくなる可能性が高いです。 よろしくお願いいたします。

夫カイから担任へのメール(和訳:Google 翻訳を一部改変)

すると、担任から夜のうちに返信があった。

Good evening Kai,

Thank you for your message. Your message is very troubling and I will be reporting Momo's experience to my Principal. I will also be following up with Momo first thing in the morning.

l am very upset with how Momo was treated in French class. I was not aware of this unacceptable behaviour from her classmates.

Please be assured that I will be directly dealing with the students who treated Momo with such disrespect. I am very sorry this happened today.

I hope to see Momo tomorrow.

Sincerely, Mr. K*****

メッセージありがとうございます。 あなたのメッセージは非常に憂慮すべきもので、モモの身に起こったことを校長に報告するつもりです。 私も朝一番でモモから話を聞きます。

私はモモがフランス語の授業でどのように扱われたかについて、非常に腹を立てています。 私は彼女のクラスメートからのこの容認できない行為に気づきませんでした。

モモに対してこのような失礼な態度をとった生徒たちには、私が直接対応しますのでご安心ください。 今日このようなことが起こって大変残念です。

明日モモに会えると嬉しいです。

担任から夫への返信夫カイから担任へのメール(和訳:Google 翻訳を一部改変)

(つづく)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?