見出し画像

【2024/5/2】ニューヨークタイムズ モーニングブリーフィング日本語解説

Good morning. We’re covering a wave of arrests on U.S. campuses and China’s new generation of electric cars.
おはようございます。米国のキャンパスで相次ぐ逮捕事件と中国の新世代電気自動車についてお伝えします。

Plus, Sanjay Leela Bhansali’s new Netflix drama.
さらに、サンジャイ・リーラ・バンサーリーのNetflixの新作ドラマも。

Police called to deal with rising U.S. campus violence

増加する米国のキャンパス内暴力に対処するため警察を招集

encampment
野営(地)◆可算

Police officers across the U.S. entered campuses where pro-Palestinian protesters have erected encampments and seized academic buildings.
全米の警察官が、親パレスチナ派デモ隊が野営し、校舎を占拠しているキャンパスに入った。

entrench
《軍事》〔防衛のために〕~の周りに塹壕を掘る、〔~を〕塹壕の中に入れる

Students at several universities remained entrenched, indicating no intention to back down.
いくつかの大学の学生たちは、一歩も引かない姿勢を崩さなかった。

The University of California, Los Angeles, was the site of one of the most violent clashes.
カリフォルニア大学ロサンゼルス校は、最も激しい衝突の舞台のひとつとなった。

storm
〔~を〕急襲する、〔~を〕猛攻撃する

tear down
〔建物などを〕壊す、取り壊す、解体する

A group of about 200 counterprotesters stormed the pro-Palestinian encampment in an attempt to tear it down.
約200人のカウンタープロテストの一団が、親パレスチナ派の野営地を取り壊そうと襲撃した。

Both sides threw objects, got into fistfights and sprayed chemicals in confrontations that went on for several hours.
両陣営は物を投げつけ、殴り合いになり、化学薬品を撒き散らし、対立は数時間に及んだ。

Nearly 300 protesters were arrested in New York, Mayor Eric Adams said.
エリック・アダムス市長によると、ニューヨークでは300人近くのデモ参加者が逮捕された。

They included students at Columbia, where demonstrators had taken over a building.
その中には、デモ隊がビルを占拠していたコロンビア大学の学生も含まれていた。

The school’s president asked the police to stay on campus past graduation, which is planned for later this month.
同校の学長は、今月末に予定されている卒業式を過ぎてもキャンパスに留まるよう警察に要請した。

custody
監禁、拘留、拘置、身柄の確保、留置

tally
〔投票数など〕集計

More than 1,600 protesters have been taken into custody on U.S. campuses in nearly two weeks, according to a tally by the Times.
『タイムズ』紙の集計によると、この2週間近く、米国のキャンパスでは1,600人以上のデモ参加者が身柄を拘束された。

In the Middle East: Antony Blinken, the secretary of state, called on Hamas to accept a proposed cease-fire deal during a visit to Israel.
中東では:アントニー・ブリンケン国務長官はイスラエルを訪問中、ハマスに停戦協定案を受け入れるよう求めた。

“The time is now,” he said.
「今がその時だ。」と彼は言った。

put off
予定日を後ろにずらす、延期する、延ばす、順延する、延ばし延ばしにする、繰り下げる、待たせる、遅らせる、日延べする、先送りする、後回しにする、見合わせる、思いとどまらせる

thickly
〔住人が〕密集して

Blinken also urged Israeli leaders to put off a major ground invasion into the thickly populated southern Gaza city of Rafah.
ブリンケンはまた、イスラエルの指導者たちに対し、人口密度の高いガザ南部の都市ラファへの大規模な地上侵攻を延期するよう求めた。

China’s EVs have rivals worried

中国のEVがライバルに不安を与える

Chinese automakers are building a new generation of bigger, more technologically advanced electric cars.
中国の自動車メーカーは、より大きく、より技術的に進歩した新世代の電気自動車を製造している。

confier
〈話〉快適な、心地良い、くつろいだ、気楽な◆【語源】comfortableの省略形

A suite of improvements — more storage space, bigger tires, comfier seats — are included.
より広い収納スペース、より大きなタイヤ、より快適なシートなど、一連の改良が施されている。

All these changes are an attempt to make them more appealing to Chinese customers, and even more competitive abroad.
これらの変更はすべて、中国の顧客にとってより魅力的なものにし、海外での競争力をさらに高めようとする試みである。

China’s EVs could soon leap further ahead of their global rivals as exports increase.
輸出の増加に伴い、中国のEVは世界のライバルを大きく引き離す可能性がある。

Sex is back in Hollywood

ハリウッドにセックスが戻ってきた

In the 1980s and 1990s, eroticism was a common theme in U.S. films.
1980年代から1990年代にかけて、エロティシズムはアメリカ映画の共通テーマだった。

Movies like “Basic Instinct” or “Eyes Wide Shut” all had characters who wielded sex like a weapon.
ベーシック・インスティンクト』や『アイズ・ワイド・シャット』のような映画には、セックスを武器のように扱うキャラクターが登場した。

Then, in the 2000s, studios focused on animation and PG-13 franchises that could play to a global audience and help studios to expand into China, where censors don’t allow sex scenes.
その後、2000年代に入ると、スタジオは世界中の観客を相手にできるアニメやPG13のフランチャイズに注力し、検閲がセックスシーンを許さない中国への進出を後押しした。

But Chinese audiences have since cooled on Hollywood, and so sex is back on the big screen in the U.S.
しかし、中国の観客はハリウッドに冷めたため、アメリカの大スクリーンでセックスが復活した。

“Saltburn” has an arousing-disturbing bathtub scene.
『ソルトバーン』には刺激的で不穏なバスタブ・シーンがある。

romp
跳ね回る、走り回る、はしゃぎ回る、ふざけ回る、遊び騒ぐ

brothel
売春宿、淫売宿、娼家、遊廓◆可算◆

Emma Stone lustfully romps through a Paris brothel in “Poor Things.”
エマ・ストーンは『かわいそうなこと』でパリの売春宿を艶めかしく歩き回った。

Even “Oppenheimer” turned up the heat as Christopher Nolan filmed the first sex scenes of his 35-year career.
『オッペンハイマー』でも、クリストファー・ノーランが35年のキャリアで初めてセックスシーンを撮影し、ヒートアップした。

“Hollywood is hornier than it has been in years,” Brooks Barnes, our Hollywood reporter, wrote.
「ハリウッドはここ数年で一番ムラムラしている」と、ハリウッド・レポーターのブルックス・バーンズは書いている。


Other Topics

China: At least 24 people were killed and 30 injured when an expressway in the rural southeast collapsed yesterday after days of heavy rain.
中国:昨日、南東部の農村地帯の高速道路が数日間の豪雨の後に崩落し、少なくとも24人が死亡、30人が負傷した。

The U.S.: Florida’s ban on abortion after six weeks of pregnancy took effect yesterday.
アメリカ:フロリダ州では昨日、妊娠6週以降の中絶が禁止された。

The ban will affect women across the South, who traveled to Florida for care.
この禁止令は、治療のためにフロリダを訪れていた南部全域の女性に影響を与えるだろう。

U.S. economy: The Federal Reserve left interest rates unchanged and suggested that rates will stay high for longer.
米国経済: 米連邦準備制度理事会(FRB)は金利を据え置き、今後も高金利が続くことを示唆した。

Britain: Two men were charged in connection with cutting down a beloved tree that stood along Hadrian’s Wall.
イギリス:ハドリアヌスの長城沿いに立つ愛樹を切り倒したとして、2人の男が起訴された。

disruption
〔外的要因による〕混乱、崩壊

South Korea: A doctors’ walkout has dragged on for weeks, leading to drastic disruptions and delays.
韓国:医師たちのウォークアウトが何週間も続き、大幅な混乱と遅れが生じている。

The public is blaming the government.
国民は政府を非難している。

virologist
ウイルス学者◆可算

Covid: A Chinese virologist who disclosed the virus’s genome to a global database held a rare public protest after he was locked out of his lab for days.
コビッド:世界的なデータベースにウイルスのゲノムを公開した中国のウイルス学者が、研究室から数日間締め出された後、珍しく公開抗議を行った。

dissident
反対意見の人、反対者、反体制の人、反体制派、反体制活動家、反乱分子◆可算

Georgia: People in Tbilisi, the capital, have spent weeks protesting a bill that resembles a Moscow law used to crack down on dissidents.
ジョージア:首都トビリシの人々は、反体制派を取り締まるためのモスクワ法に似た法案に数週間にわたって抗議している。

restock
補充する

Sanctions: The U.S. announced nearly 300 new sanctions on international suppliers of military technology that it said have been helping Russia restock its arsenal.
制裁:米国は、ロシアの軍備増強を支援してきたとする軍事技術の国際的供給業者に対し、新たに300近くの制裁措置を発表した。

Climate: The recent drought in the Panama Canal was driven not by global warming but by below-normal rainfall linked to El Niño, scientists said.
気候:パナマ運河の最近の干ばつは、地球温暖化の影響ではなく、エルニーニョに関連した平年を下回る降雨量によるものだと科学者が発表した。

At the Venice Biennale: The artist Dread Scott tackled racist immigration policies with an imaginary union of African countries, complete with passports and visas.
ヴェネチア・ビエンナーレ:アーティストのドレッド・スコットは、パスポートとビザを備えた架空のアフリカ諸国の連合体で人種差別的な移民政策に取り組んだ。

The Met Gala: Anna Wintour, Zendaya, Jennifer Lopez, Chris Hemsworth and Bad Bunny will host New York City’s biggest fashion event.
メットガラ: アナ・ウィンター、ゼンデイヤ、ジェニファー・ロペス、クリス・ヘムズワース、バッド・バニーがニューヨーク最大のファッションイベントの司会を務める。

Books: Dozens of rare editions by Alexander Pushkin and Nikolai Gogol are vanishing from European libraries.
書籍: アレクサンドル・プーシキンやニコライ・ゴーゴリの希少本がヨーロッパの図書館から数十冊消えている。

Sanjay Leela Bhansali is a master of the grand old style of Indian filmmaking.
サンジャイ・リーラ・バンサーリー監督は、インド映画製作における古き良きスタイルの巨匠だ。

exalted
〔人格・文体などが〕高貴な

milieu

〈フランス語〉〈文〉〔人の社会的な〕環境、境遇◆可算◆【複】milieux ; milieus

courtesan
〈フランス語〉高級売春婦◆可算

His latest project, “Heeramandi,” is an eight-episode musical drama for Netflix about an exalted milieu of courtesans in pre-independence India.
彼の最新作『Heeramandi』は、Netflix向けの8話からなるミュージカルドラマで、独立前のインドにおける高貴な花魁たちの世界を描いている。

splendor
豪華さ、輝き、壮観

grandiosity
壮大

It poses a challenge: How do you translate big-budget splendor and grandiosity for viewers largely watching on tiny mobile screens?
これは難題である:大予算の豪華さと壮大さを、主に小さなモバイルスクリーンで見る視聴者にどう伝えるか?

Lives lived: Paul Auster, the American author lauded for works like “The New York Trilogy,” died at 77. Here’s a guide to some of his most famous books.
訃報:ニューヨーク三部作」などで知られるアメリカの作家ポール・オースターが77歳で亡くなった。彼の代表作を紹介しよう。

Beneath the sand: Australian rangers found a northern marsupial mole, the “hardest of all the animals to find.”
砂の下: オーストラリアのレンジャーが 「動物の中で最も見つけにくい 」北方有袋類のモグラを発見。

The stars at last: Edward Dwight was passed over for a spaceflight 60 years ago.
ついに星が:エドワード・ドワイトは60年前に宇宙飛行を見送られた。

Now, at 90, he’s finally going up.
90歳の今、彼はついに宇宙へ。

resilience
〔病気・不幸・困難・苦境などからの〕回復力、立ち直る力、復活力◆不可算◆

The key to resilience: Scientists who compared 16 societies over 30,000 years found that surviving frequent hardships enabled groups to get through future shocks faster.
レジリエンスの鍵:3万年にわたって16の社会を比較した科学者たちは、度重なる苦難を生き延びることで、将来の衝撃をより早く乗り越えることができることを発見した。

Cook: Take a crack at chicken katsu, a popular Japanese comfort food.
料理:日本の人気料理、チキンカツを作ってみよう。

Read: Rachel Khong’s highly anticipated new novel asks: What makes for “real Americans”?
読む: レイチェル・コンの待望の新作が問いかける: 何が「本物のアメリカ人」なのか?

Watch: “Challengers,” directed by Luca Guadagnino, follows a pro-tennis love triangle.
観る: ルカ・グァダニーノ監督の「Challengers」はプロテニスの三角関係を描く。

Tolerate: Here are tips to block out a loud chewer.
我慢する: 大声で噛む人をブロックするヒントがここにある。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?