見出し画像

【2024/4/15】ニューヨークタイムズ モーニングブリーフィング日本語解説

ニューヨークタイムズのモーニングブリーフィングは以下のリンクに登録するだけで無料で配信されます。難しい英語に挑戦してみたい方、東大、早稲田、慶應などを受験されたい方、英検準1級、1級などにトライしたい方には是非ともおすすめの内容になっております。

Israel weighs a response to Iran

イスラエル、イランへの対応を検討

Calm mostly prevailed in Israel yesterday after Iran fired more than 300 missiles and drones at the country overnight.
イランが一夜にして300発以上のミサイルや無人偵察機を発射した後、昨日イスラエルはほぼ平穏を取り戻した。

intercept
〔ミサイルなどを〕迎撃する

Nearly all were intercepted, Israeli military officials said, and those that made an impact caused only minor damage.
イスラエル軍当局によれば、ほぼすべてが迎撃され、着弾したものは軽微な被害で済んだという。

Iran’s expected response to Israel’s recent strike on the Iranian Embassy complex in Syria — which killed several of Iran’s top commanders — was its first direct attack on Israel after decades of shadow warfare.
イランの最高司令官数名が死亡したシリアのイラン大使館複合施設へのイスラエルの最近の攻撃に対するイランの予想される反応は、数十年にわたる影の戦いの後、イスラエルへの初の直接攻撃であった。

The strikes shook its assumptions about Iran, undermining its long-held calculation that its foe would be best deterred by greater Israeli aggression.
今回の空爆は、イランに対する想定を揺るがし、敵はイスラエルの攻撃拡大によって抑止されるというイスラエルの長年の計算を台無しにした。

Yesterday, the Israeli war cabinet met to discuss possible responses, and the defense minister, Yoav Gallant, said that the country’s confrontation with Iran was “not over yet.”
昨日、イスラエルの戦争内閣は可能な対応策を話し合うために会合を開き、ヨアヴ・ギャラント国防相は、イランとの対決は「まだ終わっていない」と述べた。

Two Israeli officials said some war cabinet members had urged a retaliatory strike, but that was called off after the Israeli prime minister, Benjamin Netanyahu, spoke by phone with President Biden.
イスラエル政府高官2人によれば、一部の閣僚は報復攻撃を促したが、イスラエルのネタニヤフ首相がバイデン大統領と電話で話した後、それは中止されたという。

The U.S. said it had shot down dozens of the Iran-launched drones and missiles. So did Britain and Jordan, which said it acted in self-defense. One person, a 7-year-old girl, was seriously wounded by missile fragments.
米国は、イランが発射したドローンやミサイルを数十機撃墜したと発表した。英国とヨルダンも同様に、自衛のために行動したと述べた。ミサイルの破片で7歳の少女が重傷を負った。

Australia reels after deadly attack

オーストラリア、大規模テロに巻き込まれる

The Australian police have yet to determine a motive for the stabbing attack in Sydney that left six people dead on Saturday.
土曜日に6人の死者を出したシドニーでの刺殺事件の動機について、オーストラリア警察はまだ断定していない。

The police said the assailant had a history of mental illness.
警察によれば、加害者は精神疾患を患っていた。

At an upscale suburban mall near the famous Bondi Beach, he stabbed nearly 20 people, including a 9-month-old girl. The girl’s mother was one of the victims.
有名なボンダイ・ビーチに近い郊外の高級モールで、彼は生後9ヶ月の女児を含む20人近くを刺した。女児の母親も犠牲者の一人だった。

The attack has left many questioning how a tragedy of this magnitude could occur in Australia, a country known for its relative safety.
この襲撃事件は、比較的安全な国として知られるオーストラリアで、なぜこのような大惨事が起きたのかと多くの人々に疑問を投げかけた。

The rampage was the deadliest act of mass violence in the country since 2017.
この暴挙は、2017年以降、同国における集団暴力行為としては最悪のものだった。

line of inquiry
捜査線

All but one of the victims were women, creating what a police official said would be an “obvious” line of inquiry: “I think anyone seeing that footage can see that for themselves,” she said.
犠牲者は1人を除いてすべて女性であり、警察関係者は「明白な」捜査線になると述べた: 「あの映像を見れば、誰でもそれがわかると思います」と彼女は言った。

Donald Trump’s hush money trial begins

ドナルド・トランプの口止め料裁判が始まる

jury
陪審、陪審員団◆可算

acquittal
《法律》無罪放免、無罪判決、債務免除、責任解除、〔負債の〕返済◆可算または不可算

juror
陪審員◆可算

The jury selection for Donald Trump’s first criminal trial begins today in New York. To win an acquittal, the former president may testify to personally persuade the jurors of his innocence.
ドナルド・トランプの初の刑事裁判の陪審員選考が、今日ニューヨークで始まる。無罪を勝ち取るために、前大統領は自ら陪審員を説得する証言をするかもしれない。

Prosecutors say that Trump falsified records to cover up a sex scandal, and are armed with insider witnesses and a jury pool drawn from one of the country’s most liberal counties.
検察側は、トランプ氏がセックス・スキャンダルを隠蔽するために記録を改ざんしたとし、内通者の目撃証言と、国内で最もリベラルな郡から集められた陪審員団を武器としている。

dicey
〈主に英話〉〔良からぬことが起こる可能性があって〕危険[リスク]を伴う[はらむ]、当てにできない、不確かな、あやふやな

outright
明白な、率直な、あからさまな

acquit
〔~が〕無罪であることを決定[宣言]する、〔~に〕無罪判決を言い渡す

Trump and his lawyers know that his chances in the courtroom are dicey — they have privately conceded that a jury is unlikely to outright acquit him, my colleagues report.
トランプと彼の弁護士は、法廷での彼のチャンスが微妙であることを知っている。陪審が彼を無罪にする可能性は低いと内心認めている、と同僚は報じている。

felon
《法律》重罪犯人◆可算◆重罪(felony)を犯した犯人。

Still, he will aim to spin any outcome to his benefit and, if convicted, to become the first felon to win the White House.
それでも彼は、どのような結果でも自分の利益になるように紡ぎ、有罪になれば、ホワイトハウスを獲得した最初の重罪犯になることを目指すだろう。

Trump and the Republican Party have made the trial a staple of his campaign fund-raising, and he will essentially bring his campaign to the courthouse.
トランプと共和党は、裁判を選挙資金集めの定番にしており、彼は実質的に選挙戦を裁判所に持ち込むことになる。

Saving species by assisting evolution

進化を助けることで種を救う

Habitat degradation, invasive species, infectious diseases and climate change have given Australia one of the worst rates of species loss in the world.
生息地の劣化、外来種、感染症、気候変動などにより、オーストラリアは世界で最も種の損失が激しい国のひとつに数えられている。

intractable
〔問題などが〕解決困難な、手に負えない、扱いにくい、厄介な

In some cases, scientists say, the threats are so intractable that the only way to protect Australia’s unique animals is to change them.
科学者たちによれば、場合によってはその脅威があまりにも手に負えないため、オーストラリア固有の動物を保護するためには、その姿を変えるしかないのだという。

audacious
〔非常に勇気・自信があって〕大胆な、恐れを知らない

It is an audacious concept, and one that challenges a fundamental impulse to preserve wild creatures as they are.
これは大胆な発想であり、野生生物をありのままに保存しようという基本的な衝動に挑戦するものである。

Using techniques such as crossbreeding and gene editing, scientists are altering the genomes of vulnerable animals, hoping to arm them with the traits they need to survive.
交配や遺伝子編集などの技術を用いて、科学者たちは弱い立場にある動物のゲノムを改変し、生き残るために必要な形質を身につけさせようとしている。

Other Topic

Haiti: A governing council was finalized after a month of negotiations.
ハイチ:1ヶ月に及ぶ交渉の末、統治評議会が最終決定された。

treacherous
〔場所・状況・環境などが〕危険な、どこに危険が潜んでいるか分からない

Ukraine: Young men are swimming across a treacherous river to flee the draft.
ウクライナ: 若者たちは徴兵から逃れるため、危険な川を泳いで渡っている。

U.S. politics: In the latest Times/Siena Poll, Biden’s popularity increased slightly. He is now virtually tied with Donald Trump, who leads Biden 46 percent to 45 percent.
アメリカ政治:最新のTimes/Siena世論調査では、バイデンの人気がわずかに上昇。彼は現在、ドナルド・トランプと事実上同率で、バイデンが46%対45%でリードしている。

proliferate
〔数量が〕急増する、大幅に増加する

Many are still missing, and kidnappings in the West African country have only proliferated.
その多くはいまだ行方不明で、西アフリカ諸国での誘拐事件は増加の一途をたどっている。

high school reunion
〈米〉高校の同窓会

A high school reunion reignited a 50-year crush.
高校の同窓会で50年来の片思いが再燃。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?