見出し画像

【2024/5/10】ニューヨークタイムズ モーニングブリーフィング日本語解説

Good morning. We’re covering the cross-examination of Stormy Daniels and another setback in talks between Israel and Hamas.
おはようございます。ストーミー・ダニエルズの反対尋問と、イスラエルとハマスの協議の新たな後退についてお伝えします。

Plus, how loneliness can affect the brain.
さらに、孤独が脳に与える影響についてもお伝えします。

A tense day in court for Stormy Daniels

ストーミー・ダニエルズにとって緊張の法廷の一日

liaison
〔男女の〕不義、密通

Lawyers for Donald Trump again sought to make Stormy Daniels look as if she was lying yesterday about her account of a 2006 sexual liaison.
ドナルド・トランプの弁護団は昨日、ストーミー・ダニエルズが2006年に性的関係を持ったという証言について、あたかも嘘をついているかのように見せかけようとした。

felony
《法律》重罪◆可算または不可算◆アメリカでは通例、死刑または1年を超える懲役や禁錮刑を受ける、重大な犯罪。◆【対】misdemeanor

But Daniels — who took the $130,000 hush-money payment at the heart of the 34 felony charges Trump is facing — pushed back.
しかし、トランプが直面している34の重罪の核心である13万ドルの口止め料を受け取ったダニエルズは、反撃に出た。

“You made all this up, right?” a lawyer asked.
「すべて作り話ですよね?」と弁護士が尋ねた。

Daniels responded with a forceful “No.”
ダニエルズは力強く 「ノー 」と答えた。

cross-examination
《法律》反対尋問

swung
swingの過去・過去分詞形

defiance
果敢な抵抗、反抗的[挑戦的]な態度、反逆、挑戦◆不可算

During a combative cross-examination — which started on Tuesday and continued yesterday — Daniels swung between vulnerability and defiance.
火曜日に始まり昨日まで続いた闘争的な反対尋問の間、ダニエルズは弱さと反抗の間を行き来した。

hawking gear
商売道具

liken
〔~を…に〕なぞらえる、例える◆【用法】受け身で用いられることが多い。例えられる方はtoを使って表す。

merchandising
〔商品の〕販売方法[計画]、マーチャンダイジング◆不可算

When the defense attacked her for hawking gear to supporters, she responded by likening it to Trump’s own merchandising.
弁護側が、ダニエルズが支持者に商品を売りつけていることを攻撃すると、彼女はそれをトランプ自身の商品販売になぞらえて反論した。

searingly
焼けるように

Susan Necheles, Trump’s lawyer, searingly questioned Daniels for more than two hours.
トランプの弁護士スーザン・ネチェレスは、ダニエルズを2時間以上にわたって厳しく尋問した。

parry
〔攻撃・要求・質問などを〕かわす、そらす、受け流す

As Necheles tried to undermine her credibility, Daniels continuously parried.
ネチェルズが彼女の信頼性を弱めようとすると、ダニエルズは絶えず受け流した。

phony
〈話〉偽の、偽りの、いんちきな、でっち上げの◆【類】fake

In one exchange, Necheles suggested that Daniels, because of her career in porn, had a lot of experience with “phony stories about sex.”
あるやりとりの中で、ネチェルズはダニエルズがポルノ業界でキャリアを積んでいるため、「セックスに関するインチキ話 」の経験が豊富だと示唆した。

shoot back
〈話〉〔すぐに〕やり返す、言い返す

Daniels shot back, “The sex in the films is very real, just like what happened to me in that room.”
ダニエルズは「映画の中のセックスは、あの部屋で私に起こったことと同じように、とてもリアルです」と言い返した。

recap
〈文〉要約(すること)recapitulation

A Daniels-Trump recap: They met in July 2006, but their lives intersected over the next decade and beyond.
ダニエルズとトランプの振り返り: ふたりの出会いは2006年7月だが、その後10年以上にわたって人生が交錯した。

Here’s a breakdown of the timeline.
時系列の内訳は以下の通り。

Hopes for a Gaza deal shrank as talks stalled

協議の停滞でガザ合意への期待が後退

put on hold
《be ~》保留[お蔵入り]にされる

High-level negotiations in Cairo were put on hold yesterday;
昨日、カイロでのハイレベル交渉は保留となった;

deal a blow to
~を殴る、~を殴打する、~に一撃を加える、~に打撃を与える

the Israeli and Hamas delegations left, as did the C.I.A. director, dealing a blow to hopes a deal could be reached soon.
イスラエル代表団とハマス代表団は退席し、CIA長官も退席した。近く合意に達するという期待に打撃を与えた。

【文法的解説】asは〈様態〉のasで、様態で使われる場合、頻繁に倒置が起こります。 CIAのdirectorがしたように 主節はその後 dealingからa dealが主語、could be reachedが動詞です。

Here’s the latest.
これが最新情報だ。

setback
〔突然の進歩の〕妨げ、抑制、後退◆可算

given
~と仮定すると、~を考えると、~を前提として、~を所与として

The pause is a setback, given that some had seen signs earlier in the week that a deal might be close.
この休止は後退である。週の初めには、合意間近の兆しも見えていたのだから。

derailment
脱線

Still, one official said that negotiators were interpreting the suspension as a pause rather than a derailment.
とはいえ、ある政府関係者によれば、交渉関係者はこの中断を脱線ではなく一時停止と解釈しているという。

set the tone for
~基調を打ち出す、~を方向づける、~の気風[性質]を決める、~の雰囲気[調子]を決定づける

Israel’s actions in Rafah could set the tone for future discussions.
ラファでのイスラエルの行動は、今後の話し合いの基調となる可能性がある。

On Wednesday, President Biden acknowledged that Israel had used American bombs to kill civilians in Gaza.
水曜日にバイデン大統領は、イスラエルがガザで民間人を殺すためにアメリカの爆弾を使用したことを認めた。

He said the U.S. would also withhold artillery if Israel were to go ahead with a major operation in Rafah.
また、イスラエルがラファで大規模な作戦に踏み切った場合、アメリカは砲撃を差し控えるだろうと述べた。

defiantly
挑戦的に、反抗的に、ふてくされて

Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel reacted defiantly to Biden’s comments:
イスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相はバイデンの発言に反抗的に反応した:

“If we need to stand alone, we will stand alone.”
「もしわれわれが単独で立つ必要があるなら、われわれは単独で立つ」。

Fears are growing that a rift with the U.S. could affect Israel’s ability to continue its war.
米国との軋轢がイスラエルの戦争継続能力に影響を与えるのではないかという懸念が高まっている。

Netanyahu is caught between allies demanding a cease-fire deal and right-wing demands in his own country to go forward with the invasion.
ネタニヤフ首相は、停戦協定を求める同盟国と、侵攻を進めようとする自国の右派との間で板挟みになっている。


A view from the sky:
These satellite images of Rafah, taken after Israeli forces entered the city, show widespread damage and clusters of Israeli armored vehicles.
空からの眺め: イスラエル軍がラファに侵攻した後に撮影されたラファの衛星写真には、広範囲に及ぶ被害とイスラエル軍の装甲車の群れが写っている。

Ukraine strikes deep in Russia

ウクライナがロシア深部を攻撃

refinery
精製所、製油所、精錬所◆可算

Ukraine struck an oil refinery far inside Russia, officials on both sides said yesterday, as Kyiv works to weaken Russia’s military and its energy industry.
ウクライナはロシア国内の石油精製施設を攻撃した。昨日、両国の当局者が語ったところによれば、キーウ(ウクライナ政府)はロシアの軍事力とエネルギー産業の弱体化に取り組んでいる。

The drone strike on the facility, which is one of Russia’s largest and lies more than 700 miles (over 1,100 kilometers) from Ukraine’s border, shows that Kyiv is increasingly able to reach targets further inside its enemy’s territory.
ウクライナの国境から700マイル(1,100キロ)以上離れた場所にあるロシア最大級のこの施設への無人機による攻撃は、キーウ(ウクライナ政府)が敵の領土のさらに内側のターゲットに到達できるようになってきていることを示している。

depot
倉庫、貯蔵所

Background: This attack, along with others on two oil depots, were part of an ongoing campaign.
背景:この攻撃は、2つの石油備蓄基地に対する他の攻撃とともに、現在進行中のキャンペーンの一環である。

disrupt
〔物事の秩序を〕混乱させる、破壊する

Kyiv hopes to disrupt Russia’s military logistics by targeting the facilities that supply fuel for its tanks, ships and planes.
キーウ(ウクライナ政府)は、ロシアの戦車、船舶、航空機に燃料を供給する施設を標的にすることで、ロシアの軍事兵站を混乱させたいと考えている。

undermine
〔~を〕徐々に弱らせる、弱体化させる、むしばむ

Ukraine also hopes to undermine Russia’s energy industry, which is central to its economy.
ウクライナはまた、ロシア経済の中心であるエネルギー産業を弱体化させることも狙っている。

Impact: An energy expert in Belgium said the strikes had taken more than 10 percent of Russia’s oil-refining capacity off line, temporarily reducing its ability to turn its crude oil into products like gasoline, diesel and petrol.
影響:ベルギーのエネルギー専門家によると、今回の攻撃でロシアの石油精製能力の10%以上が停止し、原油をガソリン、ディーゼル、ガソリンなどの製品に変える能力が一時的に低下したという。

MORE TOP NEWS

Russia: The Victory Day celebration was more expansive than last year’s event, a sign of a country that has recovered from the initial shock of the war and holds a battlefield advantage.
ロシア:戦勝記念日の祝賀行事は昨年よりも規模が拡大し、戦争の初期ショックから立ち直り、戦場で優位に立っている国の表れである。

rapturous
有頂天の、うっとりした

Hungary: Xi Jinping, China’s leader, received a rapturous welcome.
ハンガリー:中国の習近平国家主席は熱烈な歓迎を受けた。

Hungary is looking to Chinese investment to establish itself as a European manufacturing hub for E.V.s.
ハンガリーは、E.V.の欧州製造拠点としての地位を確立するため、中国の投資に注目している。

Britain: The Bank of England left interest rates steady as inflation eased, but signaled that it could cut them soon.
イギリス:イングランド銀行(中央銀行)はインフレの緩和を受けて金利を据え置いたが、近く引き下げる可能性を示唆した。

Climate: At a private meeting, Donald Trump told oil executives and lobbyists to donate $1 billion to his campaign because, if elected, he would roll back environmental rules.
気候: ドナルド・トランプは私的な会合で、石油企業幹部やロビイストに対し、当選すれば環境規制を撤廃するので、選挙運動に10億ドルを寄付するよう述べた。

Mexico: Officials are trying to plan for a potential shift in U.S. relations if Donald Trump returns to power in 2025.
メキシコ:メキシコ政府関係者は、2025年にドナルド・トランプが政権に復帰した場合、米国との関係が変化する可能性に備えて計画を立てようとしている。

Boeing: At least 10 people were injured when a plane went off the runway in Senegal.
ボーイング:セネガルで飛行機が滑走路から外れ、少なくとも10人が負傷した。

rubble
〔壊れた建物の〕がれき、破片◆不可算

South Africa: Rescuers were looking through tons of concrete rubble for dozens of people who were missing after the collapse of a building on Monday.
南アフリカ:月曜日にビルが倒壊し、レスキュー隊が何トンものコンクリートの瓦礫の中から行方不明者数十人を探している。

Sports

Soccer: Luis Rubiales, Spain’s former soccer chief, will stand trial on a count of sexual assault for forcibly kissing a player.
サッカー:スペインの元サッカー主将ルイス・ルビアレスが選手に無理やりキスをしたとして性的暴行の罪で裁判を受ける。

Fencing: Suspensions and accusations over refereeing integrity and preferential treatment have cast a shadow over the sport ahead of the Olympics.
フェンシング:レフェリングの整合性や優遇措置をめぐる出場停止処分や非難が、オリンピックを控えたフェンシングに影を落としている。

MORNING READ

朝の読書

courier
〈米俗〉〔麻薬の〕運び屋

Majid Khan, a former courier for Al Qaeda, spent two decades in Guantánamo Bay and was tortured in C.I.A. custody.
アルカイダの運び屋だったマジド・カーンは、グアンタナモ湾で20年を過ごし、CIAの拘束下で拷問を受けた。

In the year since his release, he has reunited with his wife, met his daughter and had a son.
釈放されてからの1年間で、彼は妻と再会し、娘に会い、息子をもうけた。

They now live in Belize.
彼らは現在はベリーズに住んでいる。

“Life is a test,” he said.
「人生は試練だ」と彼は言う。

He sees the next chapter of his life as an opportunity to make things right.
彼は人生の次の章を、物事を正す機会だと考えている。

He was hurt, he said, and did things that hurt others.
彼は傷つき、他人を傷つけることをしたと言った。

“May God forgive.”
「神が許してくださるように」

For more, listen to the latest season of the “Serial” podcast, which is about Guantánamo.
詳しくは、グアンタナモを扱ったポッドキャスト 「Serial 」の最新シーズンをお聞きください。

Lives lived: Steve Albini, a musician and audio engineer who helped define the sound of ’90s alternative rock, died at 61.
訃報:90年代オルタナティヴ・ロックのサウンドを決定づけたミュージシャン、オーディオ・エンジニアのスティーヴ・アルビニが61歳で死去。

Listen to some of his essential recordings.
彼の重要な録音をいくつか聴いてみよう。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

New friends: Our tech columnist spent the past month hanging out with some A.I. companions.
新しい友達:技術コラムニストはこの1ヶ月間、A.I.仲間と一緒に過ごした。

This is what he learned.
これが彼の学んだことだ。

prompt
〔~を〕刺激する、駆り立てる、鼓舞する、促す、引き起こす

More drugs, less violence: Changing attitudes have prompted Britain’s film ratings board to rerate some classic movies, like “Mary Poppins.”
ドラッグを増やし、暴力を減らす: 考え方の変化により、英国の映画評価委員会は『メリー・ポピンズ』のような古典的な映画を再評価することになった。

ceaseless
絶え間ない◆【類】pauseless

“Kinkeeping”: The ceaseless work of keeping a family connected has a name.
「キン・キーピング」:家族のつながりを維持する絶え間ない仕事に名前がついた。

It’s also still mostly handled by women.
また、そのほとんどはいまだに女性が担っている。

How loneliness affects the brain

孤独は脳にどのような影響を与えるか

Everyone feels lonely from time to time.
誰でも孤独を感じることはある。

entrench in
~に定着させる

But for some people, loneliness becomes entrenched in a way that’s bad for their health.
しかし、人によっては孤独が定着し、健康に悪い影響を及ぼす。

chronic
〔病気が〕慢性の、しょっちゅうぶり返す

Chronic loneliness can even change people’s brains.
慢性的な孤独は、人の脳に変化をもたらすことさえある。

cognition
〔知覚や推論などによる〕認識[認知]力[作用]◆不可算

Neurologically, chronic loneliness is associated with changes in areas important for social cognition, self-awareness and processing emotions.
神経学的には、慢性的な孤独は、社会的認知、自己認識、感情の処理に重要な領域の変化と関連している。

For years, scientists have known about a connection between loneliness and Alzheimer’s disease and other types of dementia.
何年もの間、科学者たちは孤独とアルツハイマー病やその他の認知症との関係について知っていた。

A study published late last year suggested an association with Parkinson’s disease.
昨年末に発表された研究では、パーキンソン病との関連が示唆されている。

It is also linked to depression.
また、うつ病との関連も指摘されている。

So what can you do?
では、どうすればいいのか?

It sounds obvious, but a common recommendation is to put yourself in places and situations where you can meet people and make new friends.
当たり前のことのように聞こえるが、一般的に推奨されているのは、人に会って新しい友人を作ることができる場所や状況に身を置くことである。

cognitive behavior therapy
認知行動療法◆【略】CBT

Cognitive behavior therapy can also help address the root problem for why it might be hard for you to interact with others.
認知行動療法は、他人と交流することがなぜ難しいのかという根本的な問題を解決するのにも役立つ。

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Bake: If you’re celebrating Mother’s Day on Sunday, make this classic carrot cake.
焼く:日曜日に母の日を祝うなら、このクラシックなキャロットケーキを作ろう。

parable
寓話、比喩、たとえ話◆可算

Watch: “Evil Does Not Exist” is a powerful parable about a rural Japanese village and the resort developer eyeing its land.
見る: 「悪は存在しない」は、日本の田舎の村とその土地を狙うリゾート開発業者についての力強いたとえ話だ。

Hunt: Which home in France did a retired U.S. teacher buy? (Her budget was $300,000.)
ハント:引退したアメリカ人教師が購入したフランスの家は?(予算は30万ドル)。

inbred
同系交配の

Learn: Can you tell which of these dogs is more inbred? Take this quiz to find out.
学ぶ: これらの犬のうち、どちらが近親交配しているかわかりますか?このクイズで調べてみよう。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?