見出し画像

"supper"と"dinner"の違いをネイティブに聞いてみた!

こんにちは!
那覇市で英語の個別指導をしています、ユイナです!

今回は「夕飯」を表す
"supper"と"dinner"の違いについてネイティブスピーカーの方に聞いてみました!

Question
What's the difference between "supper" and "dinner"?

【質問】
"supper"と"dinner"の違いはなんですか?





🇺🇸アメリカ人の回答:ほぼ同じ意味


We use them interchangeably here, both pretty much mean the same for us. But I guess maybe it’s different for other places considering that other reply?

ここではこれらを同じ意味で使用しますが、どちらも私たちにとってはほぼ同じ意味です。しかし、他の回答を考慮すると、おそらく他の場所では異なるかも?



🇦🇺オーストラリア人の回答:supperでも理解できるけど…


Supper is understood - but we just say dinner.

"supper"は理解されていますが、私たちは単に"dinner"と言います。



🇸🇬シンガポール人の回答:supperは夜遅い

Supper is after dinner... So usually late at night
And you usually have snacks/light food during supper

"supper"は"dinner"の後です...だからたいてい夜遅くです。
そして、あなたは通常、"supper"の時にスナックや軽食を食べます



以上です!
3カ国のネイティブの方から回答をもらえましたが
微妙なニュアンスの違いがあって面白いですね!✨

ぜひ参考にしてみてください!(⁠^⁠^⁠)

ユイナ先生の指導を受けてみたい方
お気軽にお問い合わせください!
連絡先 eigokateikyoshi.aratatsu@gmail.com


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?