【英文法解説】July.5.2023 今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES
Putin, Xi and Modi met virtually
Putin:プーチン, Xi:習近平, Modi:モディ
3人の指導者の名前であり、動詞「met」は彼らが会合したことを表しています。「virtually」は仮想的な形で会合したことを意味しています。
The leaders of Russia, China and India
ロシア、中国、インドの指導者たちを指しています。ここでは冠詞「The」が使われており、特定の指導者たちを指しています。
The three biggest powers bidding to reshape a global order dominated by the U.S.
この部分では「the three biggest powers」が主語となり、これは最も力のある3つの国を指しています。「bidding to reshape」は再構築しようとしていることを表しており、「a global order dominated by the U.S.」はアメリカが主導する世界秩序を指しています。
Convened over video at a virtual summit meeting of the Shanghai Cooperation Organization
「Convened over video」はビデオを通じて会議を開いたことを意味し、「at a virtual summit meeting」は仮想サミット会議であることを表しています。「of the Shanghai Cooperation Organization」は上海協力機構を指しています。
And each focused on their own driving issues
この部分では「each」が主語となり、各指導者が自身の重要な問題に焦点を当てたことを意味しています。「focused on」はその問題に集中したことを表しています。
日本語訳
ロシア、中国、インドの指導者たち(プーチン、習近平、モディ)が仮想的に会合しました。彼らはアメリカが主導する世界秩序を再構築しようとする最も力のある3つの国であり、上海協力機構の仮想サミット会議でビデオを通じて会議を開き、それぞれが自身の重要な問題に焦点を当てました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?