ひみつきちの英語

2021年から英語学習を開始 2022年からオンライン英会話を開始 2023年自分の英…

ひみつきちの英語

2021年から英語学習を開始 2022年からオンライン英会話を開始 2023年自分の英語学習の一環で英字新聞の解説を開始

最近の記事

August.18.2023【英文法の解説】【英字新聞一部抜粋】N.Y.TIMES

The U.S. pulls Japan and South Korea closer タイトルは、アメリカが日本と韓国を近づけるという出来事を述べています。 「The U.S.」は「アメリカ」を指しています。 「pulls」は動詞で、現在形の三人称単数形です。アメリカが行う動作を示しています。 「Japan and South Korea」は、「pulls」の直接目的語で、どの国々がその動作の影響を受けているかを示しています。 「closer」は副詞で、動詞「pulls

    • August.11.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

      Biden declares a major disaster in Hawaii 訳:バイデン大統領、ハワイでの大災害を宣言 タイトルは、主語(Biden)が動詞(declares)によって何をしたかが述べられています。英語の一般的な文の構造を示しています。 As the death toll from wildfires on the Hawaiian island of Maui climbed to 36, President Biden issued a maj

      • August.10.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

        U.S. restricts tech investment in China 訳:アメリカ合衆国は中国への技術投資を制限しています。 タイトルは、主語 "U.S." が動詞 "restricts" によって制約されている関係が表現されています。 "tech investment in China" は "U.S." の制約対象となっており、この文はアメリカ合衆国が中国への技術投資を制限していることを述べています。 President Biden escalated hi

        • August.9.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Bleak outlook for China’s graduates タイトル訳:中国の卒業生に陰鬱な展望 "Bleak" は形容詞で、暗い、陰鬱なという意味です。"Outlook" は名詞で、見通し、展望を意味します。これらの単語が組み合わさっていることで、未来の見通しが暗いことを示しています。 for China's graduates: "for" は前置詞で、~に対して、~のためにという意味です。"China's graduates" は中国の卒業生たちを指してお

        August.18.2023【英文法の解説】【英字新聞一部抜粋】N.Y.TIMES

          August.8.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュースN.Y.TIMES

          "Upheavals in China’s military" タイトルは、「中国の軍事における混乱」という意味です。 "Upheavals": これは名詞形で、"upheaval"(大混乱、大変動)の複数形です。この単語は出来事や状況の大きな変化や混乱を指します。 Xi Jinping, China’s leader, set out to clean up the once-corrupt military a decade ago. 訳:中国の指導者である習近平

          August.8.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュースN.Y.TIMES

          August.7.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Imran Khan sentenced to prison タイトルは「イムラン・カーンが刑務所に収監された」という意味です。ここで、「sentenced to」は「刑を受ける」という意味を持つ受動態の形です。 Imran Khan, the former prime minister of Pakistan, was taken into custody and sentenced to three years in prison on Saturday after

          August.7.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          August.4.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Trump pleaded not guilty. タイトルの主語は "Trump"(ドナルド・トランプ)で、動詞は "pleaded"(否認した)です。 "not guilty" は否定の形容詞句で、「有罪ではない」という意味です。この文は、ドナルド・トランプがある事件で有罪を否認したことを述べています。 "pleaded" は過去形で、"plead"(否認する)の過去形です。 Donald Trump was booked, fingerprinted and arr

          August.4.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          August.3.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Trump’s indictment drags the U.S. into the unknown. トランプの告発がアメリカを未知の領域に引きずり込んでいる。 「Trump’s indictment」は「トランプの告発」を意味します。ここでの主語は「Trump’s indictment」です。動詞「drags」は「引きずる」という意味で、主語の「Trump’s indictment」によって行動が行われています。 「the U.S.」は「アメリカ」を意味しています。この

          August.3.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          August.2.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          What another coup means for West Africa 文の見出し(ヘッドライン)として使われており、日本語で「もう一つのクーデターが西アフリカにとって何を意味するのか」という意味です。 Nearly a week after a military takeover in Niger, there’s still uncertainty about who is truly in charge there, and the coup is thre

          August.2.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          August.1.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Torrential rains in China これは記事のタイトルで、"Torrential rains"は「豪雨」を意味します。 Fierce rain and flooding pummeled Beijing yesterday, killing at least two people as the downpour triggered landslides and swept away cars on the city’s outskirts. "Fier

          August.1.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          July.31.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          A fatal blast at a rally in Pakistan タイトル部分は「パキスタンの集会での致命的な爆発事件」という意味です。rallyは選挙などでの集会や、フェスティバルといった意味です。 At least 43 people were killed in the country’s northwest yesterday, officials said "were killed" は、過去の出来事を示す過去形の一つであり、被害者の人数について述べら

          July.31.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          July.28.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Ukraine seeks a breakthrough タイトル「ウクライナが突破口を求めている」 "Ukraine" は主語で、文中で取り上げられている国、ウクライナを指します。 "seeks" は"seek" の三人称単数形の動詞であり、「探し求める」、「追い求める」といった意味です。ウクライナが何か重要な目標や進展を積極的に求めているというニュアンスを持ちます。 "a breakthrough" は名詞で、「突破口」や「大進展」という意味です。ウクライナがなんらかの

          July.28.2023【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          July.27.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          ‘The big test’ for Ukraine タイトルは、”ウクライナにとって「大きな試練」” Two U.S. officials said that the main thrust of Ukraine’s counteroffensive is now underway in the southeast. この文では、主語は「Two U.S. officials」(2人のアメリカの公式)、述語は「said」(述べました)です。主語の後ろにはthat節

          July.27.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          July.25.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Masses of Israelis blocked roads in Jerusalem, Tel Aviv and around the country last night after the parliament passed a law limiting the Supreme Court’s ability to overturn decisions made by government ministers. この文では、過去の出来事を述べています。 主語は "

          July.25.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          July.20.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          China rebuffs Kerry's call for faster climate action. タイトルの主語は「China(中国)」であり、動詞は「rebuffs(拒否する)」です。"rebuffs"は現在形の動詞で、Chinaが現在何かを拒否または断ることを示しています。 "Kerry's call for faster climate action"は、「rebuffs」の目的語として機能する名詞句です。これは、ジョン・ケリーが気候変動に関するより積極的な

          July.20.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          July.19.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES

          Trump may face another indictment soon タイトルは現在形で書かれており、「may」という助動詞を使って可能性を表しています。主語は「Trump」であり、述語は「face」です。直接目的語として「another indictment」があり、「soon」は時間を示す副詞です。 Donald Trump said he has received a target letter from the special counsel invest

          July.19.2023 【英文法解説】今朝の英字新聞ニュース N.Y.TIMES