カンパニー
近所に連日、行列ができるパン屋さんがあります。
Le18e(ジュウハチク)というお店です。
今朝も雨の中たくさんの傘が並んでいました。
私はフランス人の生まれ変わりではないかと自分で思うくらい、パンが好きです。
ボンジュール!
すいません、勝手にフランス語が出てしまいました。
お店にこだわったりはしないのですが、ここのパンは確かにおいしいです。
行列ができるのも納得します。
いわゆるハード系です。
お店のスタッフもとても感じがいいんです。
そういえば不機嫌なパン屋さんて、見かけないですね。
パンは人を幸せにする力があるのかもしれません。
カンパニーの語源は、
後期ラテン語の「companio」です。
com(共に)
panis(パンを食べる)
つまり「一緒にパンを食べる仲間」という意味だそうです。
キリスト教ではパンが特別な意味を持っています。
イエスはパンを取り、賛美の祈りを唱えて、それを裂き、弟子たちに与えながら言われた。「とって食べなさい。これはわたしの体である。」(新共同訳)
パンが共同体の結束を象徴しています。
幕末の日本人は、
藩の会合場所「会所」と、
仲間の意味の「社中」を合わせ、
会社という言葉を当てました。
やはり仲間なんですね。
いつの時代でも、会社はそこにいる人々を幸せにする存在であってほしいものです。
それではこのへんで、
アビアント!
わっ、またフランス語が出た。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?