一乃宮アンリ

東京フェアリーテイルパレス 総合アンバサダー ガイドツアー担当 バーチャルの世界から夢…

一乃宮アンリ

東京フェアリーテイルパレス 総合アンバサダー ガイドツアー担当 バーチャルの世界から夢をお届けに参りました。 IRIAM https://web.iriam.app/s/user/NxZ7LWiECY?uuid=9c58a360

最近の記事

IRIAMの世界へようこそ!リスナー入門ガイド!

はじめに このIRIAMリスナー入門ガイドは、非公式です。 IRIAMをライバーとしてもリスナーとしても楽しんでいる、 1ユーザーである私、一乃宮アンリが 「IRIAMを楽しむリスナーさんを増やしたい!」 その思いで、IRIAMの公式では触れないけれど伝えたいポイントや、 ユーザーならではの目線で、リスナーとして楽しむコツをまとめたものです。 IRIAM公式の情報を調べたい方は公式サイトIRIAM FAQをご参照ください。 文中表現についてのご質問は著者へご連絡ください。

    • ひとり去り行くあなたへ。

      この文章は、私信です。 けれど、私を知った方に読んでもらいたいのです。この文だけを読む、という微かな繋がりですら、読んで頂きたい。 この文章は、私が図々しくもまだまだ、この世で生きていくことを前提に、 私の近くから、IRIAMから、ライバー活動から、この世から。 どんな形であれ、 「去りゆくあなたへのお別れの言葉」です。 私から去ることはきっとまだありませんから。 何も言わずに、言えずに去りゆく日が来たら、ふとこの文章を思い出して欲しいのです。 あなたが、あな

      • スターレイル和訳「傷つく誰かの心を守ることができたなら」

        ピノコニー編で心ベキベキ!一乃宮アンリです! ピノコニー編の考察を書こうとしたんだけど長くなってきたので、先に軽めの記事をと思って… 「傷つく誰かの心を守ることができたなら」を自分なりに意訳してみました。 更に、メロディに合うように日本語の詩も考えてみたので、何か想像のお助けになれば幸いです。 if i can stop one heart from breaking 和訳(非公式) 訳者:一乃宮アンリ 日本語歌詞(歌えるように合わせました) 訳者:一乃宮アンリ この

        • 寂しさの埋め立て地に、夢を作ろう。

          明日は、仕事が無い日である。 つまり「一乃宮アンリ」ではない日。 私は、仕事があるからこそ今の自分がある、と言うほどに、仕事にアイデンティティを見出している。 テーマパークで働くというのは幼い頃からの夢で、それが叶って…そういうこともあって、仕事をしている時こそが一番自分らしいと思う。 だからこそ休みの日は、未だにどこか「自分らしさ」を失ったような気がして、なんだか変な気分なのである。 街を歩けば、例えば「彼氏」とか「母親」とか「通勤中」とか、何かしらの役割、役目を持ってそ

        IRIAMの世界へようこそ!リスナー入門ガイド!

          甘いまどろみから目覚めろ私。

          毎日、ふんわりと現実味が伴わない日々を送っている。 それは職場が夢のテーマパークだからなのか、それともただ寝不足なだけなのか。 パステルカラーのエントランスホールに寝ぼけまなこが入り混じり、どうも世界が夢見心地。 低気圧の頭痛と突き刺すような寒さだけが、私を現実へ繋ぎ止めている。 嫌ですね、痛覚だけが生を実感させる日々というのは! 配信がしたい…配信というか創作的な事をして「楽しい」という感情で生を実感したい…!! と思いつつ、どうも万全に配信できるぞ!というところまで体力

          甘いまどろみから目覚めろ私。