見出し画像


これまた新しい価値を

もってしまった。


【目標を立てる】

という意味も経緯も

想像することは

容易い。


しかし、

実践的に

目標を立てること事体は

やや難解なことだと感じている。


ホントにこれは

個人差があることだとは

思うけど…。

ものによっては

難しいって人も

いるのでは?


今回の英語

\Goals/の訳は

シンプルに

その「目標」である。



同じ意味で

「うらやましいもの、こと」とも。


これは、革命。

ほんとに、言葉って呪縛←


「うらやましいもの、こと」なら

自分の心に

正直になるだけで

目標が立てられる!?


この「うらやましいもの、こと」こそが

本当に府に落ちる訳で

「目標」は‥‥

ちょっとカッコつけすぎ(笑)

だから

私は

もう目標を立てることに悩まない。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?