見出し画像

猿でもわかるツンデレ英語入門:読まれることを目的としたコンテンツの作成方法

 AI無知倫理学会では、これまでは『読まれないことを目的としたコンテンツ』を作成してきましたが、読者様から『読まれないことを目的としたコンテンツに何の意味があるのですか?』との質問をいただきました。その質問に、AI無知倫理学的観点からお答えします。

 情報倫理学、AI倫理学、AI無知倫理学などでは、パラドックスジレンマA/Bテストなどの概念について学びます。

『読まれないことが目的』だと宣言しているコンテンツが読まれてしまい、さらに『❤』まで押され、質問までいただいてしまうとは、筆者にとっては痛恨の極みであり、誠に遺憾です。何故なら、このような筆者が意図しない結果となってしまったことは、筆者にとっても読者にとっても、パラドックスとジレンマを抱えていることになるからです。

 NOTEでは『#読まれないことを目的とした小説』シリーズを作り、Twitterにおいては『#ゼロフォロワーチャレンジ』を実施し、1日1記事、1日1Tweetを1カ月継続したにも関わらず、月間PV平均は1万超え、Twitterのフォロワー数は、1ヵ月もせずに2,000を超えてしまいました。

武智倫太郎@AI無理倫理の中の人

武智倫太郎 のX(Twitter)アカウント @aiethics496

 以下がA/BテストAの結果です。A(読まれないことが目的)/B(読まれることが目的)

 それでは、Bの『読まれることを目的』にコンテンツを作るためにはどうすれば良いでしょうか?
 
 普通に考えれば、筆者のように米英に20年くらい住んで、まともなビジネスをしたり、ElsevierやSpringerで英語の学術論文を書くと、嫌でも英語力は身につきます。ところが、日本で英語を勉強したがる人は、何故か『猿でもわかる』とか、NOTEの英語入門で英語を勉強しようとしてしまう傾向が顕著です。TOEFLTOEICのスコアを上げても、ビジネスには何の役にも立たないにも関わらず、TOEFLやTOEICのスコアを上げることに熱心な人も少なくありません。

 TOEFLやTOEICのスコアがビジネス能力とは無関係であることは、あなたが流暢な日本語を読み書きできても、それが日本でのビジネスには何の役にも立たないのと同じです。

 英語力についてはGoogle翻訳や、NLP(自然言語処理AI)の方が、猿よりも遥かに上なので、TOEFLやTOEICのスコアを上げることに熱心な人ほど、NLPに駆逐されてしまうでしょう。英語の発音にしても、MS Officeに付いている読み上げ機能や、無料英文読み上げアプリやサイトの方が流暢な英語を話せます。

 それにも関わらず『猿でもわかる英語学習』と聞くだけで『無知』な人は興味を示すものです。そこで、この概念にビジネスの基本であるツンデレの要素を加えて英語の解説をします。

ビジネスに必要な『ツンデレ』能力
 
 ビジネスや商売の基本は、『ツンデレ』能力を駆使して、自分の売買に対する意思を相手に読まれないようにすることです。なぜなら、買い手が購買意欲を強く示していると、売り手は値段を吊り上げる可能性があります。逆に、売り手が売ることに焦っていると感じ取られると、買い手に買い叩かれる可能性があるからです。これはポーカーゲームや恋愛、戦争の心理戦、さらにはAI開発でも同じことが言えます。 

生成AI、研究開発にメリハリを 基盤モデルの高度化焦点
サイエンス Next Views 編集委員 吉川和輝
2023年6月25日 2:00 [有料会員限定]

米オープンAIのChat(チャット)GPTなど先端人工知能(AI)の研究開発が、ビジネス利用や基礎研究など様々な立場から世界規模で展開されている。AIをテコにした競争力強化やAI規制のあり方を考えるには、込み入った開発状況を俯瞰(ふかん)した上でメリハリのきいた戦略が求められる。

日本経済新聞社

 ビジネスにおいて『メリハリ』が重要であることは、広く認識されています。メリハリの語源は『緩める(メリ)』『張る(ハリ)』ですが、ここでは『メリ=デレ』:『ハリ=ツン』を指しています。『ツン』『デレ』は、『不気味の谷』における『萌え』『萎え』にも関係があります。

実戦ツンデレ英語

 
Chapter 1:反応型ツンデレ
 この型のツンデレは、対象への感情を理解することが困難であるために、否定的な反応を示すことで感情を隠す典型例です。また、防衛機制の一種とも解釈でき、自己の脆弱性を守るために、感情を否定的に表現する傾向がある会話術です。

"I didn't make this just for you, I simply had leftovers."
『あなたのために作ったわけじゃないからね、ただ余ったからだけだよ』
ポイント:過剰生産や加増在庫が悟られないようにするために重要です。

"It's not that I'm happy to see you. There was just no one else around."
『別にあなたが来てくれて嬉しいわけじゃないわよ、ただ他に誰もいなかっただけよ』
ポイント:店舗が暇な時の店舗側の言い訳として使用すると有効です。
 
"It's not like I enjoy your company, I just had some spare time."
『あなたといるのが楽しいわけじゃないからね、ただ時間が空いていただけよ』
ポイント:カリスマ店員目当てで入店してしまった客の言い訳として使用すると有効です。

"I'm not worried about you. It's just my sense of responsibility."
『あなたのことを心配してるわけじゃないわよ、ただ自分の責任感からだけだから』
ポイント:一般的には人気が無いけど自分的には推しの店舗に入ってしまった客が使用すると効果的です。

"I didn't wait here just for you, I was just passing the time."
『あなたのためにここで待ってたわけじゃないからね、ただ時間を潰してただけだよ』
ポイント:人気店に行列で待っていた暇人の気まずさを隠すために必要な会話術です。

"I'm not praising you because I like you. I'm just stating the facts."
『好きだから褒めてるわけじゃないわよ、ただ事実を述べているだけだから』
ポイント:ブランド品に釣られた客が、己の軽薄さを隠すために必要な表現です。
 
"It's not that I like working with you. There's just nobody else to work with."
『あなたと仕事するのが好きなわけじゃないからね、ただ他に一緒に仕事する人がいないだけだよ』
ポイント:職場の同僚とのコミュニケーション力が高まります。
 
"I didn't help you because I care about you. I just didn't want to see you struggle."
『あなたのことを気にかけて助けたわけじゃないわよ、ただあなたが苦労するのを見たくなかっただけだから』
ポイント:コンセプトを外してしまい客がガラガラなコンカフェで使いましょう。

"I'm not giving you this gift because I like you. It's just that I had an extra one."
『好きだからプレゼントをあげるわけじゃないからね、ただ余分にあったからだよ』
ポイント:さりげなく手土産を手渡すときに使えます。
 
"It's not that I missed you. I just happened to think about you."
『あなたが恋しかったわけじゃないわよ、ただ偶然にあなたのことを思い出しただけだから』
ポイント:推し目当てで来店している気まずさを隠すために必要な表現です。
 
 このように、ツンデレ英語をマスターすると、日本の中学一年生レベルの単語と文法だけで、非常に高度な英語コミュニケーションを行うことが可能になります。

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?