見出し画像

【歌詞和訳】Gun fight at O.K.Corral(映画『OK牧場の決闘』の主題歌)/ Frankie Laine

ジョン フォード(Joh Ford、1894-1974)の映画
『荒野の決闘(My Daring Clementine)』(1946)と同じく、
西暦1881年アリゾナ州トゥームストーン(Tombstone)での歴史上での出来事を物語にした映画であるが、
両方とも正確ではない
賭博場を経営していたワイアット アープ(Wyatt Berry Stapp Earp, 1848-1929)の仲間と
近隣の牧場で働く牧童(cawboy)たちとの間で日頃よりいざこざがあり、
町外れで片方の発砲により銃撃戦になった事件であることが真相

また、“corral”とは、牛や馬を連れて旅している者が、町に滞在している間、
牛や馬を放っておくために
町外れに設けられた柵の囲いのこと(映画ではきちんと描写されている)で、
日本語の「牧場」には当たらない
(余談:ジョンフォードは生存中のワイアットアープから話を聴いている)
 
“Gunfight at O.K. Corral”(OK囲い場)
The theme of the film “Gunfight at O.K. corral” directed by John Sturges, starring Burt Lancaster
1957
作曲:Dimitri Tiomkin
作詞:Nes Washington
歌:Frankie Laine
和訳:高安城 征理
 
O.K.Corral O.K.Corral
There the outlaw band
make their final stand
O.K.Corral
Oh my dearest one must die
Lay down my gun or take the
chance of losing you forever
Duty calls
My backs against the wall
Have you no kind word to say
Before I ride away
Away
 
OK囲い場、OK囲い場
そこで無法者の群れが
最後の抵抗をする
OK囲い場
ああ、最愛の人が死ぬに違いない
私の銃を捨てるか、あなたを永遠に失う機会にするか
義務が叫ぶ
壁に背を向けて
何か言うべき言葉を持っているか
私が馬で走り去る前に
遠くに

Your love your love
I need your love
Keep the flame let it burn
Until I return
From the gunfight at O.K.Corral
If the lord is my friend
We’ll meet at the end
Of the gunfight at O.K.Corral
Gunfight at O.K.Corral
 
あなたの愛、あなたの愛
私はあなたの愛が必要だ
炎を燃やし続けてくれ
私が戻るまで
OK囲い場での銃撃戦から
もし領主が私の友なら
最後に会うであろう
OK囲い場での銃撃戦の
OK囲い場での銃撃戦

Boot hill Boot hill
So cold so still
There they lay side by side
The killers that died
In the gunfight at O.K.Corral
O.K.Corral
Gunfight at O.K.Corral
 
丘を蹴れ 丘を蹴れ
とても寒い とても静か
そこであいつらは並んで横たえる
死んだ殺人者たち
OK囲い場での銃撃戦で
OK囲い場
OKでの銃撃戦


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?