マガジンのカバー画像

英語の基本日記

322
英語関連の話題について書いています。英文記事の紹介とか、文法の話とか、使える英語フレーズなどです。ちょっと高度かもしれませんが、どうか気楽にお読みください。
運営しているクリエイター

#訳詞

「千の風になって」の英語原文と日本語訳について

「千の風になって」の英語原文と日本語訳について

「千の風になって」は世界的に有名になった詩で、日本でもヒット曲になった。

新井満氏の訳詞は、こう始まる。

「私のお墓の前で泣かないでください」

たしかに、日本語では「お墓の前で泣く」という表現がしっくりくる。

ところが、Mary Elizabeth Frye 作とされる英語の原詩は、

"Do not stand at my grave and weep "

となっている。

at は

もっとみる