見出し画像

若い人に『ソ連』と言っても通じるのかな

メッセージに書いてくれているのは『ソビエト旅行ポスター』

確かに上には飛行機、下にはヨットが描かれています。

でも、真ん中に書いてある "DIE NATUR" をGoogleさんに翻訳してもらうと「自然」と翻訳されました。
それもドイツ語で!?

「なぜにソ連のポスターにドイツ語が?」

考えても分からないのでココは分からないままで通り過ぎます。


メッセージ面には大きなステッカー(?)が貼られています。

その中に書いてあるロシア語を翻訳してみると・・・

И.И. Левитан. Свежий ветер. Волга (фрагмент). 1895. ГТГ
I.I. レビタン。 新鮮な風。 ヴォルガ(断片)。 1895年。州トレチャコフ美術館

ポストカードに描かれているソ連時代の旅行ポスターとは無関係っぽいですね。

ロシアのユーザーさんが好きでこのステッカーを貼ってくれたのかな?


メッセージの横に貼ってくれているのはロシアのバスの切符です。

日本のバスの切符と言えば、バスに乗車する時にバスの入口で抜き取る白い紙に数字が無機質に書かれた切符しか私は知りません。

もしも外国にポストカードを送る時に「日本のバスの切符です」ってアレを貼ってもね〜。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Hello !
My name is Lena.
I send you one of the "Soviet Travel Posters"postcard.
I stick here a bus ticket from our region.
It costs 21 rubles in Tver.
Bye!

こんにちは !
私の名前はレナです。
「ソビエト旅行ポスター」ハガキをお送りします。
ここに私たちの地域からのバスチケットを貼り付けます。
トヴェリで21ルーブルかかります。
さようなら!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
#ポストクロッシング #ポスクロ #ポストカード #ソビエト #旅行 #バスチケット #postcrossing #postcard #Soviet

この記事が気に入ったら、サポートをしてみませんか?気軽にクリエイターを支援できます。

5
コメントを投稿するには、 ログイン または 会員登録 をする必要があります。