長沢 智治

サーバントワークス株式会社 代表取締役|DASA Accredited Trainer…

長沢 智治

サーバントワークス株式会社 代表取締役|DASA Accredited Trainer|https://www.servantworks.co.jp | https://nagasawa.social | https://amzn.to/2MeFeJz

記事一覧

プロダクトバックログマネジメントの認定試験に合格した

合格したここで言う「プロダクトバックログマネジメントの認定試験」とは、Scrum.org が認定する Professional Scrum Product Backlog Management Skills のことだ。通称、…

長沢 智治
8か月前
3

アジャイルのカタ

「アジャイルのカタ」をご存知だろうか。Agile Kata として公開されているアジャイル開発やアジャイルな働き方(アジャイルワーク)に取り組む上でのゴール設定から習慣化…

長沢 智治
8か月前
4

翻訳・監訳は日本語力、読みやすい訳文への工夫

翻訳や監訳をさせていただく機会がそれなりにある そこで気をつけていることを書いてみよう 以前にTwitter(現、𝕏)では何度か書き示した気もする 基本的に翻訳・監訳…

150
長沢 智治
8か月前
プロダクトバックログマネジメントの認定試験に合格した

プロダクトバックログマネジメントの認定試験に合格した

合格したここで言う「プロダクトバックログマネジメントの認定試験」とは、Scrum.org が認定する Professional Scrum Product Backlog Management Skills のことだ。通称、PSPBM だ。

試験概要試験自体は、オンラインでいつでも受験可能だ。購入自体もクレカオンライン決済で受験用パスコードを取得できる。経験上、瞬時にコードがメールで届くのですぐ

もっとみる
アジャイルのカタ

アジャイルのカタ

「アジャイルのカタ」をご存知だろうか。Agile Kata として公開されているアジャイル開発やアジャイルな働き方(アジャイルワーク)に取り組む上でのゴール設定から習慣化までアジャイルの定着化におけるヒントが詰まっている。

「アジャイルのカタ」は、マイク・ローザー著『トヨタのカタ』で紹介されている「改善のカタ」と「コーチングのカタ」をコアとして据えており、そこにアジャイルソフトウェア開発宣言(ア

もっとみる
翻訳・監訳は日本語力、読みやすい訳文への工夫

翻訳・監訳は日本語力、読みやすい訳文への工夫

翻訳や監訳をさせていただく機会がそれなりにある

そこで気をつけていることを書いてみよう

以前にTwitter(現、𝕏)では何度か書き示した気もする

基本的に翻訳・監訳は英語力も重要だろうが、それよりも重要なのは日本語力だろう

かく言う私自身はコテコテの理系(応用数学科)なため、学生時代は国語が苦手科目の一つであった

しかし、社会人になり重宝しているのも、培ってきたのも国語力(日本語力)

もっとみる