【カップ焼きそばはラーメンじゃないよ】アラサー(ほぼ)ニートの国際交流
Rくんから画像が送られてきた。
It's cold today, so I made ramen! Do you Know?
(今日は寒かったから、ラーメンを作ったよ!知ってる?)
そっかぁ、オーストラリアは南半球だもんねぇ、
そっちは今冬だもん寒いよねぇ
って、そうじゃない。
そのパッケージの写真、どう見てもラーメンじゃないよ!
焼きそばっぽい。チャパゲッティって書いてあるし。
Rくんは、オーストラリア人の友達でして、日本に興味津々の彼は、オーストラリアで本業の傍ら日本語を勉強しています。
Language Exchange で知り合って、しょっちゅう電話するんです、えへへ。
いい歳してえへへってほんと気持ち悪いけど今回の問題はそこじゃないので許して。
I think that's not ramen. Maybe, that is a yakisoba.
(それラーメンじゃないと思う。たぶん焼きそばだよ)
Oh, really?
But yakisoba is made in a frying pan, right?
(え、そう?でも焼きそばはフライパンでつくるんでしょ?)
Yes, but we have instant cup yakisoba in Japan.
(うん、でもインスタント焼きそばがあるよ)
A cup yakisoba?
(カップ焼きそば?)
Add hot water and wait 3 or 5 minutes to complete.
(お湯を入れて、3~5分待つと完成)
Eh, yakisoba doesn't have soup.
(え、でも焼きそばにスープはないよ)
The hot water is thrown away. After that, add the sauce and mix.
(お湯は捨てるの。そのあとソースを入れて混ぜるんだよ)
納得した様子のRくん。
日本に来たらインスタント麺を試したいね!
それはさておき、麺好きのわたくしとしましては、チャパゲッティ、気になります。
チャパゲッティと検索したら、すぐにヒットしました。
農心 NONGSHIM チャパゲッティ
韓国で人気のジャージャー麺。
もともと韓国の代表的な外食メニューだったジャージャー麺をインスタント麺にしたもので、韓国内のインスタントジャージャー麺のうち、実に90%をこのチャパゲッティが占めているらしい!
おそるべし、チャパゲッティ。
パラサイトという有名な韓国映画の中で、別のインスタント麺とのコラボという形でスクリーンデビューを果たし、一躍世界的に有名になったという経歴の持ち主。いや、持ち麺。
ますますおそるべし、チャパゲッティ。
ちなみに、映画パラサイトの中で登場するのは、チャパグリと呼ばれる、これまた韓国国民心の味、ならぬ心の麺。
チャパゲッティ+ノグリ=チャパグリ
ノグリというのはインスタントの辛いラーメン。
ううむ、ジャージャー麺と辛いラーメンの組み合わせ。どんな味がするんだろう。
チャパゲッティはおいしくないという声もちらほらあって、濃い見た目とはうらはらに、独特の風味はあるものの、ぼんやりとした味わいなんだそう。
Googleにくぎ付けの私をあざ笑うかのように、Rくんはチャパゲッティを食べてご機嫌のご様子。
You should try it!
(食べてみてよ!)
そうだね、Rくんがそう言うなら試してみるよ。
そのうち、試してみる。たぶん。