見出し画像

英検1級の難解な単語をガンガン覚える (Block#51)

英検1級レベルの難解な単語を覚えるために、50の英単語に対して、例文や解説を作りました。

自分用ですが、楽しく効率的に学習するために作っていますので、英検1級を学習している方向けに参考になればと思い、投稿します。

1投稿50個の英単語を扱いますので、20投稿で1000単語覚えることを目指しています。
このレベルの英単語を1000覚えたら、かなり実力がアップするはず。


<対象単語>
ブロック# 51 (https://www.susuenglish.com/eiken1/wordList?blockId=1086)

1. downplay

  • 意味: 軽視する、重要視しない

  • 例文: The CEO tried to downplay the negative impact of the scandal on the company's reputation.

  • 例文の日本語訳: CEOは会社の評判に対するスキャンダルの悪影響を軽視しようとした。

  • 解説: 「downplay」は、問題や状況の深刻さを意図的に軽く見せる際に使います。類似表現としては「understate」や「minimize」があります。

2. conformity

  • 意味: 一致、順応

  • 例文: The school promotes conformity to its strict dress code policies among students.

  • 例文の日本語訳: その学校は、学生たちに厳格な制服規定に従うことを推奨している。

  • 解説: 「conformity」は、規則や基準に従うことを指します。関連する表現に「compliance」や「obedience」があります。

3. variant

  • 意味: 変種、異なるもの

  • 例文: Scientists are studying a new variant of the virus that has emerged in recent weeks.

  • 例文の日本語訳: 科学者たちは、最近出現した新しいウイルスの変種を研究している。

  • 解説: 「variant」は、通常の形やバージョンとは異なるものを指します。類似表現には「alternative」や「deviation」があります。

4. cerebral

  • 意味: 知的な、頭脳的な

  • 例文: The movie was highly cerebral, focusing on philosophical discussions rather than action.

  • 例文の日本語訳: その映画は非常に知的で、アクションよりも哲学的な議論に焦点を当てていた。

  • 解説: 「cerebral」は知的な考えや問題に関連することを表現します。関連する語には「intellectual」や「thought-provoking」があります。

5. besiege

  • 意味: 包囲する、攻め立てる

  • 例文: The soldiers besieged the city for weeks, cutting off supplies and reinforcements.

  • 例文の日本語訳: 兵士たちは数週間にわたってその都市を包囲し、補給と援軍を断った。

  • 解説: 「besiege」は、物理的な包囲だけでなく、質問や要求などで圧倒する際にも使います。「surround」や「attack」が類似表現です。

6. pronouncement

  • 意味: 声明、発表

  • 例文: The president's pronouncement on new trade policies was met with both praise and criticism.

  • 例文の日本語訳: 大統領の新しい貿易政策に関する声明は、賞賛と批判の両方を受けた。

  • 解説: 「pronouncement」は、公式な声明や宣言を指します。関連する表現に「announcement」や「declaration」があります。

7. mollify

  • 意味: 和らげる、鎮める

  • 例文: The manager tried to mollify the angry customers with a sincere apology and a refund.

  • 例文の日本語訳: マネージャーは、誠実な謝罪と返金で怒っている顧客を鎮めようとした。

  • 解説: 「mollify」は、怒りや不満を和らげることを意味します。「pacify」や「soothe」も同様の意味を持ちます。

8. pervade

  • 意味: 広がる、浸透する

  • 例文: A sense of unease pervaded the room as the meeting progressed.

  • 例文の日本語訳: 会議が進むにつれて、不安感が部屋に広がっていった。

  • 解説: 「pervade」は、感情や雰囲気、思想などが一面に行き渡るという意味で使われます。類似表現には「saturate」や「imbue」があります。

9. maneuver

  • 意味: 巧みに操作する、動かす

  • 例文: The driver had to carefully maneuver the car through the narrow streets.

  • 例文の日本語訳: ドライバーは狭い通りを慎重に車を操作しなければならなかった。

  • 解説: 「maneuver」は、特に困難な状況で慎重に動作や操作を行うことを指します。「navigate」や「steer」が関連表現です。

10. transformative

  • 意味: 変革をもたらす

  • 例文: The new education policy had a transformative effect on the quality of schooling.

  • 例文の日本語訳: 新しい教育政策は、学校教育の質に大きな変革をもたらした。

  • 解説: 「transformative」は、大きな変化や影響を与えるものに使われます。類似表現には「revolutionary」や「game-changing」があります。

11. enactment

  • 意味: 制定、法の施行

  • 例文: The enactment of the new tax law significantly impacted small businesses.

  • 例文の日本語訳: 新しい税法の制定は、小規模企業に大きな影響を与えた。

  • 解説: 「enactment」は、法律や規則を正式に制定することを意味します。「implementation」や「legislation」が類似表現です。

12. unprecedented

  • 意味: 前例のない

  • 例文: The company saw unprecedented growth last year, breaking all previous records.

  • 例文の日本語訳: その会社は昨年、前例のない成長を遂げ、過去の記録をすべて打ち破った。

  • 解説: 「unprecedented」は、これまでに例がない、初めてのことを表現します。「unparalleled」や「extraordinary」と似た意味です。

13. irascible

  • 意味: 怒りっぽい

  • 例文: His irascible nature made it difficult for him to maintain friendships.

  • 例文の日本語訳: 彼の怒りっぽい性格は、友情を保つのを難しくしていた。

  • 解説: 「irascible」は、些細なことで怒りやすい性格を表します。類似表現には「short-tempered」や「irritable」があります。

14. subtly

  • 意味: 微妙に、巧妙に

  • 例文: She subtly hinted that she wasn't happy with the decision.

  • 例文の日本語訳: 彼女はその決定に不満であることを巧妙にほのめかした。

  • 解説: 「subtly」は、明確には示さないが巧みに何かを伝える場合に使います。「discreetly」や「indirectly」と似たニュアンスです。

15. configuration

  • 意味: 配置、構成

  • 例文: The new office configuration maximized the use of available space.

  • 例文の日本語訳: 新しいオフィスの配置は、利用可能なスペースを最大限に活用した。

  • 解説: 「configuration」は、要素の配置や構成を指します。関連する語には「layout」や「arrangement」があります。

16. solidarity

  • 意味: 団結、一致

  • 例文: The workers showed great solidarity during the strike, standing together for their rights.

  • 例文の日本語訳: 労働者たちはストライキの間、権利のために団結を示した。

  • 解説: 「solidarity」は、共通の目標に向けた一致団結を表します。「unity」や「cohesion」が類似表現です。

17. immunization

  • 意味: 免疫接種

  • 例文: Immunization programs have helped reduce the spread of infectious diseases globally.

  • 例文の日本語訳: 免疫接種プログラムは、世界的に感染症の拡大を減少させるのに役立っている。

  • 解説: 「immunization」は、ワクチン接種などで体を感染症から守ることを意味します。「vaccination」や「inoculation」と関連します。

18. exemplify

  • 意味: 例示する、典型を示す

  • 例文: The teacher used a story to exemplify the concept of empathy.

  • 例文の日本語訳: 先生は、共感の概念を例示するために物語を使った。

  • 解説: 「exemplify」は、何かを例として挙げる際に使います。「illustrate」や「demonstrate」が関連表現です。

19. rectify

  • 意味: 修正する、正す

  • 例文: The company worked quickly to rectify the billing error for its customers.

  • 例文の日本語訳: その会社は顧客のために請求ミスを素早く修正した。

  • 解説: 「rectify」は、間違いを修正するという意味で、「correct」や「amend」と同様のニュアンスです。

20. unbiased

  • 意味: 偏りのない、公平な

  • 例文: Journalists should aim to provide unbiased coverage of events.

  • 例文の日本語訳: ジャーナリストは、出来事に対して公平な報道をすることを目指すべきだ。

  • 解説: 「unbiased」は、特定の側に偏らないことを意味します。「neutral」や「objective」が関連する表現です。

21. assertion

  • 意味: 主張、断言

  • 例文: Her assertion that climate change is a serious issue was supported by scientific data.

  • 例文の日本語訳: 気候変動が重大な問題であるという彼女の主張は、科学的データによって裏付けられていた。

  • 解説: 「assertion」は、断固とした主張を意味します。類似の表現には「claim」や「declaration」があります。

22. serenity

  • 意味: 平穏、静けさ

  • 例文: The mountain retreat offered a sense of serenity far from the noise of the city.

  • 例文の日本語訳: 山のリトリートは、都会の喧騒から遠く離れた平穏を提供した。

  • 解説: 「serenity」は、静けさや落ち着きを表します。「calmness」や「tranquility」と似た意味です。

23. bibliography

  • 意味: 参考文献一覧

  • 例文: The research paper included an extensive bibliography of sources used in the study.

  • 例文の日本語訳: その研究論文には、研究で使用した参考文献一覧が含まれていた。

  • 解説: 「bibliography」は、論文や書籍で使用した文献や参考資料のリストを指します。「references」と似た表現です。

24. sedentary

  • 意味: 座りがちな、運動不足の

  • 例文: The modern lifestyle has become increasingly sedentary, with many people spending long hours at desks.

  • 例文の日本語訳: 現代のライフスタイルはますます座りがちになり、多くの人が長時間机に向かって過ごしている。

  • 解説: 「sedentary」は、主に座っていることや運動不足の状態を表します。関連する表現には「inactive」や「stationary」があります。

25. contaminate

  • 意味: 汚染する

  • 例文: The factory's waste was found to contaminate the local water supply.

  • 例文の日本語訳: その工場の廃棄物は、地域の水源を汚染していることが判明した。

  • 解説: 「contaminate」は、物質や環境を有害物質で汚染することを意味します。「pollute」や「taint」が似た意味です。

26. statute

  • 意味: 法令、規則

  • 例文: The new statute requires all businesses to provide health insurance to employees.

  • 例文の日本語訳: 新しい法令は、すべての企業が従業員に健康保険を提供することを義務づけている。

  • 解説: 「statute」は、正式に制定された法律や規則を指します。類似表現には「law」や「regulation」があります。

27. supremacy

  • 意味: 最高、優越

  • 例文: The military sought to maintain air supremacy during the conflict.

  • 例文の日本語訳: 軍は紛争中に制空権を維持しようとした。

  • 解説: 「supremacy」は、他よりも優れていること、支配的な地位を表します。類似表現には「dominance」や「superiority」があります。

28. indispensable

  • 意味: 不可欠な

  • 例文: In today's world, the internet has become an indispensable tool for communication.

  • 例文の日本語訳: 現代において、インターネットはコミュニケーションにおいて不可欠なツールとなっている。

  • 解説: 「indispensable」は、欠かせない、なくてはならないものを指します。「essential」や「vital」と似た意味です。

29. archaeological

  • 意味: 考古学の

  • 例文: The team discovered several important artifacts during the archaeological dig.

  • 例文の日本語訳: そのチームは考古学的な発掘調査の間にいくつかの重要な遺物を発見した。

  • 解説: 「archaeological」は、過去の文化や文明を研究する学問である考古学に関連します。類似表現には「historic」や「antiquarian」があります。

30. reallocate

  • 意味: 再分配する、再配置する

  • 例文: The government decided to reallocate funds to support the healthcare sector.

  • 例文の日本語訳: 政府は医療部門を支援するために資金を再配分することを決定した。

  • 解説: 「reallocate」は、資源や資金を再び配置したり、再分配することを指します。「redistribute」や「reassign」と似た意味です。

31. incentivize

  • 意味: 奨励する、動機づける

  • 例文: The company introduced bonuses to incentivize employees to meet their targets.

  • 例文の日本語訳: 会社は従業員が目標を達成するよう奨励するためにボーナスを導入した。

  • 解説: 「incentivize」は、特定の行動を促すために報酬や特典を提供することを指します。「motivate」や「encourage」と似た意味です。

32. inherently

  • 意味: 本質的に、元来

  • 例文: Some jobs are inherently more dangerous than others, such as firefighting or construction.

  • 例文の日本語訳: 消防や建設のように、いくつかの仕事は本質的に他の仕事よりも危険である。

  • 解説: 「inherently」は、何かが本質的、もともと持っている特性を指します。類似表現には「intrinsically」や「naturally」があります。

33. propensity

  • 意味: 傾向、性向

  • 例文: He has a propensity to overthink things, which sometimes causes unnecessary stress.

  • 例文の日本語訳: 彼は物事を考えすぎる傾向があり、それが時々不必要なストレスを引き起こす。

  • 解説: 「propensity」は、何かをしがちな性格や習慣を指します。「tendency」や「inclination」が似た意味です。

34. urbanization

  • 意味: 都市化

  • 例文: Rapid urbanization has led to a significant increase in the population of major cities.

  • 例文の日本語訳: 急速な都市化により、大都市の人口が大幅に増加した。

  • 解説: 「urbanization」は、都市の成長や人口集中を指します。類似表現には「city expansion」や「metropolitan growth」があります。

35. clone

  • 意味: クローンを作る、複製する

  • 例文: Scientists successfully cloned a sheep in a groundbreaking experiment.

  • 例文の日本語訳: 科学者たちは画期的な実験で羊のクローンを作ることに成功した。

  • 解説: 「clone」は、同一の生物や物の複製を作ることを指します。関連する表現には「duplicate」や「replicate」があります。

36. perpetuate

  • 意味: 永続させる

  • 例文: The media often perpetuates negative stereotypes, which can harm certain communities.

  • 例文の日本語訳: メディアはしばしば否定的なステレオタイプを永続させ、それが特定のコミュニティに害を及ぼすことがある。

  • 解説: 「perpetuate」は、特定の状況や状態を長く続けるという意味です。「sustain」や「maintain」と似た意味です。

37. stint

  • 意味: 一定期間の任務や仕事

  • 例文: After a brief stint in marketing, she decided to pursue a career in teaching.

  • 例文の日本語訳: 短期間のマーケティングの仕事の後、彼女は教職のキャリアを追求することに決めた。

  • 解説: 「stint」は、特定の期間に行う仕事や活動を意味します。「term」や「period」と似た意味です。

38. incremental

  • 意味: 徐々の、段階的な

  • 例文: The company made incremental improvements to the product based on customer feedback.

  • 例文の日本語訳: 会社は顧客のフィードバックに基づいて製品を段階的に改善した。

  • 解説: 「incremental」は、少しずつ進行する変化や改善を表します。「gradual」や「step-by-step」と関連します。

39. elucidation

  • 意味: 解明、説明

  • 例文: The professor's elucidation of the complex theory helped students understand it better.

  • 例文の日本語訳: 教授による複雑な理論の解明は、学生たちがよりよく理解するのに役立った。

  • 解説: 「elucidation」は、複雑な事柄をわかりやすく説明することを指します。「clarification」や「explanation」と似た意味です。

40. torrential

  • 意味: 豪雨の、激しい

  • 例文: The soccer match was canceled due to torrential rain and poor field conditions.

  • 例文の日本語訳: 豪雨と悪天候のため、サッカーの試合は中止された。

  • 解説: 「torrential」は、雨や流れが非常に激しいことを指します。関連する表現には「pouring」や「deluge」があります。

41. specification

  • 意味: 仕様、明細

  • 例文: The car manufacturer provided detailed specifications for the new model.

  • 例文の日本語訳: 自動車メーカーは、新モデルの詳細な仕様を提供した。

  • 解説: 「specification」は、製品やサービスの詳細な説明や要求事項を指します。「requirements」や「criteria」と似た意味です。

42. policymaker

  • 意味: 政策立案者

  • 例文: Policymakers are discussing new measures to combat climate change.

  • 例文の日本語訳: 政策立案者たちは、気候変動と戦うための新しい対策を話し合っている。

  • 解説: 「policymaker」は、政府や組織で政策を策定する役割の人を指します。「legislator」や「decision-maker」が関連する表現です。

43. significance

  • 意味: 重要性

  • 例文: The discovery of the ancient ruins has great historical significance.

  • 例文の日本語訳: その古代遺跡の発見は、歴史的に非常に重要である。

  • 解説: 「significance」は、物事の重要性や意味合いを表します。「importance」や「consequence」と似た意味です。

44. linguistic

  • 意味: 言語の、言語学の

  • 例文: The study focused on the linguistic differences between regional dialects.

  • 例文の日本語訳: その研究は地域方言間の言語的な違いに焦点を当てていた。

  • 解説: 「linguistic」は、言語や言語学に関わる事柄を指します。「language-related」や「philological」が関連する表現です。

45. inadvertently

  • 意味: うっかりして、偶然に

  • 例文: She inadvertently left her phone at the restaurant after dinner.

  • 例文の日本語訳: 彼女は夕食後、うっかりレストランに電話を忘れてしまった。

  • 解説: 「inadvertently」は、意図せずに何かをしてしまった場合に使われます。「accidentally」や「unintentionally」と似た意味です。

46. manifest

  • 意味: 明らかにする、現れる

  • 例文: Her dedication to the project was manifest in the quality of her work.

  • 例文の日本語訳: 彼女のプロジェクトへの献身は、彼女の仕事の質に明らかに現れていた。

  • 解説: 「manifest」は、感情や状況がはっきりと表れることを指します。「reveal」や「demonstrate」が関連する表現です。

47. feminist movement

  • 意味: フェミニズム運動

  • 例文: The feminist movement has been instrumental in promoting gender equality.

  • 例文の日本語訳: フェミニズム運動は、男女平等の促進に重要な役割を果たしてきた。

  • 解説: 「feminist movement」は、女性の権利や平等を求める社会運動を指します。「women's rights movement」が類似表現です。

48. leverage

  • 意味: 利用する、活用する

  • 例文: The company used its strong brand to leverage better deals with suppliers.

  • 例文の日本語訳: 会社は強力なブランドを活用して、仕入先とのより良い取引を実現した。

  • 解説: 「leverage」は、特定の状況や資源を利用して有利にすることを意味します。「utilize」や「capitalize on」と似た意味です。

49. sustainable

  • 意味: 持続可能な

  • 例文: The company is committed to adopting sustainable business practices to protect the environment.

  • 例文の日本語訳: その企業は環境保護のために持続可能なビジネス慣行を採用することを約束している。

  • 解説: 「sustainable」は、長期的に続けられる、環境に優しい取り組みを指します。「eco-friendly」や「enduring」が関連表現です。

50. penchant

  • 意味: 強い好み、傾向

  • 例文: He has a penchant for collecting vintage watches from around the world.

  • 例文の日本語訳: 彼は世界中からヴィンテージ時計を集めるのが好きだ。

  • 解説: 「penchant」は、何かに対して強い好みや執着があることを指します。「preference」や「inclination」と似た意味です。




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?