見出し画像

078 あはぢしま【令和訳百人一首】

【原文】

淡路島 かよふ千鳥の 鳴く声に

幾夜寝ざめぬ 須磨の関守

(源兼昌)


【個人的解釈】

淡路島に飛び通う千鳥の鳴く声に

幾夜目を覚ましただろうか、昔の須磨の関の番人は。


【感想】

源氏物語の須磨の巻を踏まえた首。

夜に目覚めるひとり寝の寂しさを千鳥に託して詠まれた首。


【令和に言い換え】

太宰の女たちは彼の声に思いに期待して

毎晩何度目を覚ましていたんだろうか。


【備忘録】

・須磨:現在の兵庫県神戸市須磨区。月の名所として知られる。


【自己評価】

★★☆☆☆

人間失格では最後の女の子が一番好きです。読みなおそ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?