- 運営しているクリエイター
#医療通訳
医療通訳者ってすごい!~新規医療通訳者研修に参加しての学び~
はじめまして。今年5月より、シェアの在日外国人支援事業で医療通訳の調整を担当している永島です。
今回は、7月に行った新規医療通訳者研修&選考会に初めて参加しましたので報告します。
シェアの医療通訳について
シェアでは2006年から15年間、東京都の委託にて外国人結核患者の支援場面への医療通訳派遣に取り組み、2021年からは助成金をいただきながら母子保健分野の医療通訳の活用を進めています。その活
外国人母子への切れ目のない支援に向けて~3年間の活動を通した気づき~
みなさんこんにちは。週末のネパール人対象母親学級に初の15人越えのお申込みをいただき、とても嬉しく思いながら、当日上手く行えるのか、今からそわそわし始めている松尾です。
さて、シェアでは2021年4月から2024年3月までの3年間、赤い羽根福祉基金のご支援をいただきながら、東京都内の4区を中心に、母子保健分野の医療通訳の活用促進と、外国人母子支援の課題や対応等を対象地域の保健医療福祉従事者間で共
久しぶりに医療通訳者の募集を開始!~変化するニーズに安定して応えるために~
こんにちは!在日外国人支援事業部の山本裕子です。
8月に白馬岳登山の下りで捻挫をしたのですが、やっと最近普通に歩けるようになってきました。回復の遅さに年齢を感じています。
さて、今回は、本日募集を開始した、新しい医療通訳者の研修・選考会と開始に至った経緯について少しお話したいと思います。
母子保健分野を中心に医療通訳の活用促進を進めるために
当会は、長年、結核やHIV、癌の告知など重要な場面で通
外国人母子にも必要な保健医療サービスが届くように ~母子保健通訳の活用状況のご報告~
こんにちは。在日外国人支援事業担当の松尾です。
先日、日頃お世話になっている自治体の保健師さん、東京都助産師会の助産師さんと一緒に、外国人対象の母親・両親学級をテーマに講演会を開催しました。それぞれの立場での活動内容や思いを聴き、良い刺激・学びになり、また参加した方々からも温かいメッセージをいただき、とっても充実した時間となりました。講演会については、また改めてご報告したいと思います。
さて、シ
外国人母子支援に関するウェブサイト開設!!
こんにちは!シェアの在日外国人支援事業担当の山本裕子です。
8月27日から45日間挑戦しましたクラウドファンディングでは、ご支援、応援いただきありがとうございました。終了後も、“応援しようと思ってページを開いたら終わっていたから、シェアに寄付をしました”、というようなご連絡をくださった方もいらっしゃるなど、私たちの活動はこんなに多くの方々に支えられているんだな、とありがたく思っています。
本日は
【あと2日!】母子保健分野の医療通訳活用場面のご紹介
私たちが取り組んでいる母子保健分野の医療通訳の活用促進。今日はその中から、2つほど活用事例をご紹介したいと思います。
1つ目は、出産後の家族のお話です。
出産後の妻の様子が心配だと、日本語の話せる夫から保健センターに連絡が入り、保健師さんが訪問する際に医療通訳の依頼となりました。数週間前に赤ちゃん訪問を行った際には、主に夫が対応し「大丈夫」と話され、特に問題はないとされていました。
訪問すると