10月16日は大切な上司の記念日☺️☘️

2020年10月16日金曜日。
何の変哲もない平日の仕事の日。

この日は久しぶりにセミナーがあり、
通訳の担当をしました😊👍

司会進行があって
各担当から説明があって
意見交換…
という流れです😎


1時間ほどの
そこそこの長さのセミナーだったので、
通訳者は私を含めて2人用意されました。

このセミナーは、
各取引先の社長や代表者の集まる会議に近いもので、

私の勤め先が 司会進行と説明を取り行いました。

私の役割は、

司会進行
説明
意見交換

を相手先の社長にうまく伝わるように通訳をすること。

司会進行は ウィスパリング通訳 (ささやき通訳)
全体説明は 逐次通訳
意見交換は 同時通訳

という方法を使って
それぞれを通訳していきます😉👍✨

相手先の社長さんには通訳もできる秘書さんが付いていたので、
とても安心しました😊


その社長秘書さんは、
社長が求めている仕事の情報は勿論のこと、
その社長の思考の流れのようなものも把握されていて、
会議の中で社長をクスッと笑わせたり微笑ませたり…。

まさに、
ベテランのプロの通訳者です😌🌱

その通訳者の方と協力して、
交替で通訳を担当していたわたしですが、

わたしのウィスパリング通訳 ( ささやき通訳 ) の時、
社長、なんだかちょっと退屈そうでした😪💤

確かに、
なんか退屈なこと言ってるなぁ…😥
って自分でも思ったけど…😵💦

まあ、司会進行は特に内容も薄いし、
退屈でつまらない 通訳になりがちだけど、

社長、
逐次通訳の時も
ちょっと退屈そうだったかも〜😵😭

通訳者のわたしは、通訳の定位置、
つまり、通訳相手のお隣の席に座らせてもらっていました😋✨

なので、
社長さんが退屈そうにしているのがわかるのはわたしだけです😎💦

通訳エージェントでもあるわたしの勤め先ですが、上司に
「 退屈 」がまだ伝わっていない今のうちに、
通訳技術の研鑽に邁進します🤯!!!汗

他にも反省点があって、
それは、同時通訳のほとんどを
もう一人の通訳者さんに頼ってしまったこと…😥

今までは、台本原稿を全て逐次翻訳するという準備方法で本番に向けて練習していましたが、

今回は、わからないことばを調べてひとり実演してみる
という準備方法で本番に臨みました✏️😌

コロナ禍 のStayHomeでの蓄えもあり、
英単語の語彙も増え、
前回よりも成果を残せたと思います😊☘

でも、
プロと言えるには程遠いパフォーマンスだったと、振り返って感じます😷💦

そんなことがあった
2020年10月16日でした☘️

これからも英語学習に
しっかりと励んでいくゾと再確認できた
よい一日でした☺️💪

最後に、
数ある英語圏の国のうちアメリカでは
10月16日はボスの日なんだそうです😳

そして実は、
わたしの大切な上司のお誕生日でもあります😉✨

Happy belated birthday to I-know-who🥳🎂


See you soon, bye for now♪😊☘️
はちみつsallie

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?