見出し画像

【オランダ移住】1週間の進捗(重要編)

Sakuです。

オランダに到着してからちょうど1週間なので

進捗状況をまとめます!



1.無事到着できた

コロナ下で国際的な移動があやぶまれる中、無事に到着できた。

それも、急きょ1日後のフライトに振り替えになるという、航空会社からの要請を乗り越えて。

オランダに着くことがいちばんの目標だったので、とにかく達成感でいっぱいです。


今、遠距離国際恋愛国際結婚ワーホリフリーランス留学、ビジネス、たくさんの人が「行きたいのに行けない」あるいは「帰りたいのに帰れない」状況で、

(傍目には)すんなりと日本→オランダの移動ができたことは幸運です。

みんなが元通りに行き来できる日が来ることを切に切に願います。


KLMの成田ースキポール直行便、片道特別運賃を利用しました。

https://www.klm.com/travel/jp_ja/prepare_for_travel/up_to_date/coronavirus.htm



2.携帯のSIMカードをゲット

SIMカードを手に入れました。

街のどこにでも(ドラッグストア、アジアスーパー、携帯ショップ、電気屋さん)無料でもらえます。

画像1

€10とありますが、まだ払っていない(手続きしていない)状態です。

少なくとも電話番号はゲットしたので、これで書類上の手続きなどはしています。



3.翻訳証明の申請をした

翻訳証明の申請を、郵送でしました。

※この手続きは誤りでした。郵送後、大使館から「事業主ビザの取得に必要なのは、身分事項証明です」と連絡がありました。翻訳証明ではなく、身分事項証明が必要です。

私個人の事業主ビザ申請にも、

私たち夫婦の婚姻のオランダでの届け出にも

必要な翻訳証明。

これは、翻訳を依頼するのではなく、自分たちで翻訳したものを、承認してもらう手続きです。

申請される方が提出された翻訳文が原文書(本邦官公署が発行した公文書)の忠実な翻訳であることを証明するものです。外国で会社を設立する,外国の会社に就職する等さまざまな理由から外国関係機関から本邦における企業の登記簿謄本の翻訳が必要である場合や,どこの学校を卒業したか,あるいはどんな国家免許・資格等を所持しているかの証明が必要である場合は翻訳証明で対応することになります。

翻訳は大使館に依頼することはできないため、自分でやりました。「戸籍謄本 翻訳」などで検索するとすぐに例文が出てきて助かる。

戸籍謄本と、婚姻受理証明書の計2通です。

これら書類は日本でアポスティーユ認証を受けたものです。


私はArnhemという町におり、大使館のあるDen Haagへ行くには距離がある(電車で1時間半~2時間なので時間はそこまでかからないですが、片道€22~35と値段が張る)ため

郵送での申請に挑戦。

書類の原本は送らないよう指示があったので、コピーを送りました。

証明書発給申請書を印刷して記入し、

パスポートのコピーも同封。


郵便局は、日本からすると「え?これが郵便局?!」というような、雑貨屋さんのようなたたずまい。

封筒を買い、おもて面にあて名、うら面に自分の住所を書きます。

速達など付けずに送っても€4ほど。けっこう高いな。


受け取りのときは大使館に直接行く必要があると思うので、そのときまでしばし待ちます。


オランダ移住された方は、首都圏や首都に近い便利な都市に住まわれている方が多い印象ですが、

「そんな、すぐにDen Haagばっかり行けない!」という気持ちで郵送を試してみています。


1週間、こんなところです。

時差ボケ、ホームシック、夫の家族に会いに行ったり、いろいろ出かけたりしながらこれだけできて自分で嬉しいです。

がんばったらしんどいので、無理ならやらない、明日にする、で大丈夫。

















この記事が参加している募集

やってみた

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?