Snowed under、ぱっと見は「雪の下」
I was snow underで、仕事で忙殺される、という意味。

under the weather で、「天気の下」ではなく「体調不良」。
勘違いしやすいので注意
画像1

最後まで読んでいただき、ありがとうございます! 合わせて、サポートのお願いでございます。 心づけ(サポート)いただけましたら、数日以内に記事を無理のない範囲、好感を持てるよう貴記事をご紹介させていただきます。 また逐次お役に立てるように使わせていただきます。