見出し画像

【中国語学習3コマ漫画】28:たたみかける成語⑫〜启程的预感〜


 この「 たたみかける成語」シリーズを描き始めてからというもの、うる坊はもともとこのシリーズのために考えたキャラクターではないにもかかわらず、彼が狼であるという設定に、何とも不思議な必然性を感じるようになりました。

 狼系の成語が凶悪過ぎて、最初のうちは、うる坊が狼なのはちょっとマズかったかなぁ、とも思いましたが、むしろ活かすべき設定なのだと気付いたのです。今後の展開にご期待ください。

*今回の漫画でご紹介した狼系の成語

引狼入室 yǐn láng rù shì 狼を家に引き入れる;悪人や敵を内部に引き入れて災いを招くこと

狼奔豕突 láng bēn shǐ tū 悪人が群れを成して暴れ回る、慌てふためいて逃げる

狼心狗肺 láng xīn gǒu fèi 
貪欲で凶悪である、鬼畜のようにむごい、恩知らず

狼吞虎咽 láng tūn hǔ yàn 
がつがつ食う、荒々しく丸呑みにする、むさぼり食う

狼子野心 láng zǐ yě xīn 
飼いならしがたい凶悪な本性、凶悪な野心

狼狈为奸 láng bèi wéi jiān 
ぐるになって悪事をはたらく

参考:『精選 中国語成語辞典 第2版』上野惠司/編 白帝社 2024

 参考文献のリンクです。(この記事には広告が含まれています。)

 よろしければ、うる坊君の過去のエピソードもご覧ください。

 話は変わりますが…中検、今回もダメでした。
 もともと私のレベルが低すぎて、受かるつもりで受けていないので(勉強のモチベーションupが目的)仕方ないのですが。
 次回から出題形式が変更されるとのことで、数回はパスして様子見したいので、その間、単語や文法を復習しようかなぁ、なんて思っています。
 この漫画のセリフ訳すのも、相当なトレーニングになっているはずだと…思いたい😭

*今回の漫画でご紹介したその他の語句

如果 rú guǒ もし~ならば

坏 huài 
悪い

保护 bǎo hù 
保護する、守る

孩子 hái zi 
子ども

虽然~,但~ suī rán~, dàn~ 
~ではあるが、しかし~

不入虎穴,焉得虎子 bú rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ 
虎穴に入らずんば虎子を得ず

主意 zhǔ yì 
考え

于是 yú shì 
そこで、それで、そして

故事 gù shì 
物語、お話、ストーリー

题目 tí mù 
題、タイトル

转生 zhuǎn shēng 
生まれ変わる、転生する

凶 xiōng 
不吉な、凶悪である、ひどく悪い

驳回 bó huí 
断る、却下する

提议 tí yì 
提議、提案

参考:『中日辞典』第2版 小学館 2003(電子辞書版)、
『中日大辞典』第3版 大修館書店 2013(電子辞書版)

 最後までお読みいただきありがとうございます。
「 たたみかける成語」シリーズ
の過去のお話は、以下のマガジンからご覧いただけます。
 引き続きご覧になりたい方はフォローをおすすめいたします。


いいなと思ったら応援しよう!