見出し画像

ミーク・ミルの歌う、「ヒップホップゲームのルール」を読む。(Meek Mill - "Respect the Game")

Writer:@raq_reezy

ミーク・ミルの最新アルバム『Championships』がリリースされています。

ミーク・ミルといえば質実剛健な実力派ラッパーですが、そのキャリアは困難の連続です。世界的なトップスターであるドレイクとビーフを繰り広げると、所属レーベルMMGのボスであるリック・ロスから「ドレイクの方がミークよりも良い」とツイートされてしまい、世間の笑い者に。

画像1

付き合っていたニッキー・ミナージとも別れ、さらには遥か昔の罪で保護観察になっていた件で、随分と時間が経っているのに素行不良などを咎められて刑務所に収監されてしまいます。

ドレイクとのビーフなどを経たミークの気持ちなどは、前作アルバムの「1942 Flows」でも歌われています。(収監はこの後)

あわせて読みたい
ドレイクとのビーフ、ニッキーとの破局などを経たミーク・ミルの想いを読む。(Meek Mill - "1942 Flows")【前編】
ドレイクとのビーフ、ニッキーとの破局などを経たミーク・ミルの想いを読む。(Meek Mill - "1942 Flows")【後編】

そんな困難続きのミークですが、今回のアルバムは、前述のボス、リック・ロス、マネジメント契約を結んでいるロック・ネーションのボスであり、ヒップホップ業界の帝王であるジェイZ、さらにはビーフを繰り広げた宿敵のドレイクまでもが客演で参加して援護射撃をしており、ミークがヒップホップ業界において、しっかりとしたリスペクトとサポートを得ていることが示される胸熱の展開となっています。(他にもカーディB、フューチャー、コダック・ブラック、21サベージなど、客演がめちゃくちゃ豪華です。)

さて、そんなアルバムですが、今回は「Respect the Game」というソロ曲を解読していきたいと思います。

ジェイZの1stアルバムに収録されている「Dead Presidents」と同じサンプリングソース(「A Garden of Peace」)の哀愁漂うビートの上で、ミークがヒップホップ業界(ゲーム)のルールについて歌います。

それでは、内容を見ていきたいと思います。

1バース目

Yah
Big bag, got 'em big mad
A nigga gettin' to some money and his bitch bad
Jumpin' out the Rolls truck with the temp tag
I'm gettin' money, I don't get mad, ugh

【意訳】
イャー、大きな袋、それであいつらは狂っちまった
金を掴もうとする奴ら、そいつのビッチはバッドさ
一時利用のプレートがついたロールスロイスから飛び降りてる
俺はホントに稼いでる、俺は狂わない

*売れてお金を手にしたことで、振る舞いが変わっていくラッパーたちのことを歌っています。売れたラッパーたちは、お金のかかりそうな女性を連れ回したり、ロールスロイスを借りたりして、お金持ちのように振る舞い出すけれど、ミーク自身はそのような振る舞いはしないといいます。

Ask a nigga in my hood, he go and said it on stand
And when them situations came, I came out like a champ
When it was pourin' down rain and I came out of it damp
But now it's champagne showers when we poppin' the champ', ugh

【意訳】
俺の地元のやつらに聞いてみろ、彼は立ち上がって言った
そいつらのシチュエーションの中で、俺はチャンピオンみたいに出てきた
雨が降る中で、俺はその湿りの中から出てきたんだ
今じゃ俺らがシャンパンを開けるときは、まるでシャワーみたいさ

*自分が過酷な状況から出てきたことをレップしています。

We dodged all the feds and they traps
Niggas can't be us 'cause they rats
Stand tall, point a finger, never that
I knew a nigga had it all, went to the B, ain't get it back

【意訳】
俺たちはFBIの捜査官たちや罠をすべてかわした
みんなは俺たちみたいになれない、あいつらはチクリだからさ
勇ましく立ち向かう、指をさす、そんなことはしない
全てを手にしたダチがいた、1,000億を手にしながら、それを取り戻せない

*ここではミークたちのヒップホップ・ゲームがどのようなものであるかが示されています。仲間を裏切ることなく、強く社会に立ち向かうというものです。

*続いて、お金を手にしたミークの友だちの話が展開されます。

That's why I'm humble as ever, and I rumble whatever
Don't chase hoes 'cause they come with this cheddar
I seen my man girl start actin' bougie when he fuck up his cheddar
Before you knew it, niggas was fuckin' her better

【意訳】
だから、俺はいつまでも謙虚、何とでも争う
女どもを追いかけるな、あいつらは金が掛かる
俺は仲間の女が富裕層ぶるようになるにつれて、あいつが金欠になっていくのを見た
そのことに気付くまでは、あいつは上手くやってると思ってた

*ミークの友だちが手にしたお金を女性に使い込まれて貧しくなっていく過程をミークは見ていたようです。

I knew about it and I-
Wanted to tell him, I felt funny as ever
But when I told him, he went runnin' to tell her, damn
Remember I was down bad, I'm talkin' under the cellar
Now the Rolls Royces come with umbrellas
For the rain and all the pain that we been through

【意訳】
それから、俺は気付いて、あいつにそのことを教えようとした、おかしくて仕方なかったから
だけど、俺があいつに伝えると、あいつは彼女にそれを伝えたんだ
覚えてるか、俺は底辺だった、地下室よりも下にいたんだぜ
今ではロールスロイスが傘と一緒にやってくる
俺たちがくぐり抜けてきた雨や痛みのために

*ミークは、女性が友だちのお金を使い込んでいることを知って、友だちに伝えたけれど、その友だちはミークがそんなことを言っていると彼女に伝えてしまったのでしょう。

If you don't feed your wolves they gon' put you on the menu
That's why I be with family and some bulls that I been knew
If money determined loyalty, we'd cut you with a Ginsu
Now I go against you, facts

【意訳】
もしも、お前が狼たちに餌を与えなければ、あいつらはお前をメニューに載せる
だから、俺は家族と長い間知ってる雄牛とだけつるむ
もしもお金が忠誠心を決めるってなら、俺はギンスでお前を切り刻む
俺はお前たちに立ち向かうぜ、嘘のない事実さ

*業界にはびこるお金目当ての人間たちを「狼」にたとえ、狼はお金があるうちは従ってくるけれど、それが難しくなると貪られると、その特性を説明しています。ミークは、そうならないために家族や仲間たちとビジネスを行なっているようです。

*Ginsu(ギンス)というのは包丁ブランドです。

画像2

サビ

Rule number one, never count your homie pockets thinkin' you deserve it
Rule number two, never trust a bitch that'll fuck you for some purses
Rule number three, save you some of that money, shit you better stop splurgin'
'Cause when it's all said and done and you back at the bottom, they gon' treat you like you worthless
Respect the game

【意訳】
ルール1、お前の仲間の所持金を自分のもののように数えるな
ルール2、金目当てでお前と寝る女を信用するな
ルール3、いくらかのお金を貯金しろ、お前は散財を止めなきゃ
だって、全てが終わって、お前が底辺に戻ったとき、あいつらはお前にまるで価値がないかのように扱うんだぜ
ゲームを尊敬しろ

*ヒップホップゲームで生き抜くためのルールが、ミークによって説明されます。仲間の稼いだお金にたからないこと、お金目当てで近づいてくる人間を信用しないこと、散財をやめて貯金すること。

2バース目

Fuck the fame
We millionaires fuck your watch and lil' chain
Niggas disappear as quick as Lil Zane
You feelin' yourself, I know you got a lil' lane

【意訳】
知名度なんて糞くらえ
俺たちは億万長者、お前の時計やチェーンなんて糞くらえ
あいつらはLil Zaneみたいに、あっという間に消えていく
お前は自分をイケてるって思ってる、俺はお前のレーンが小さいって知ってる

*Lil Zaneは、アトランタ出身のラッパーです。過去にリル・ウェインやバウワウといった人気のラッパーたちとコラボしてデビューしましたが、数枚のアルバムを出すも売上は減少し、音楽活動もフェードアウトしています。

Just hold your composure, I seen this shit happen over and over
That couple hundred thousand holdin' you over
That ain't real money
That's bill money, buy a Rollie, get a wheel money
Catch a case, pay a lawyer, take a deal money

【意訳】
落ち着きを保てよ、俺はこういう光景を何度も見てきた
その数千万円がお前を操ってる、そんなのリアルな金じゃねえ
そんなのは紙幣レベルの金だ、ロールスロイスを買えよ、ホイールマネーを手に入れてみろ
裁判に巻き込まれて、弁護士に金を払え、契約マネーを手にしてみろ

*この部分は少し解読が間違っているかもしれませんが、若いラッパーたちが数千万円程度のお金で豪遊しはじめるのをたしなめているようです。

*ロールスロイスや裁判といったものに使い始めると、数千万円程度のお金はすぐになくなるということでしょう。ミークミルはロールスロイス・ファントムを購入していますし、刑事事件の裁判にも巻き込まれ、最終的には収監されています。

Now you tapped out and got no appeal money
Callin' home like niggas done did you wrong
But when you had that money you could've put niggas on
And the moment they put cuffs on you, your bitch was gone

【意訳】
そして、お前は一文無しになって、金持ちアピールする金もなくなる
裏切られたって感じで実家に電話をする
だけど、お金があったうちなら、仲間たちに取り次げたはずだ
あいつらがお前に手錠をかけるとき、お前のビッチは消えてた

*お金がなくなって、豪遊してアピールするお金もなくなると、周りから人も消えていく様子を描いています。

Student of the game, I'm just ahead of my class
I'm that nigga, but I never got my head up my ass
You doin' good, but I'm ready for bad
And you won't never catch me frontin' 'cause I'm used to bein' second to last
Respect the game

【意訳】
俺はゲームの生徒、クラスのみんなよりも進んでるだけ
俺は選ばれた人間さ、だけど俺はアホみたいに振る舞ったことはない
お前は上手くやってるよ、だけど俺は悪いときにも備えてる
お前は、俺が第一線でカッコつけてるところには出くわさないだろう
俺は後ろの方にも慣れっこだからな
ゲームを尊敬しろ

*ここでもミークが計画的に生きている様子が伝わってきます。ヒップホップのゲームに長くいたため、みんなよりもお金の取り扱いについて学んでおり、それを若手に伝えているのでしょう。成功者だけど、バカみたいなお金の使い方はせずに、キャリアの中で辛い時期を迎えても耐えられるように備えるべきだと。

*「frontin'」は「カッコつける」という意味がありますが、フロントつまり前面に立つという意味でも使われていると想像できます。ミーク・ミルは、リック・ロスの創業したメイバック・ミュージックや、ジェイZの創業したロック・ネーションなどと契約していますが、そういう意味ではレーベルのフロントマンではないキャリアを歩んできています。ラップは勢いがありますが、生き方としては前面に出て派手に振る舞うよりも、堅実に音楽キャリアを歩んでいるミークならではのリリックかもしれません。

ということで

今回はミーク・ミルの「Respect the Game」の解読でした。

ラップ・ジーニアスの補足もまだ少なく、誤読している場所などもあるかもしれませんが、ミークのアルバムを楽しむ一助となれば幸いです。

最後に、ミークのこの曲にも影響を与えてるんじゃないかと思われる、若手のラッパーに対してお金との向き合い方を説く2曲を紹介しておきます。

あわせて読みたい

JAY-Zの歌う投資話を解読する。(JAY-Z - The Story of O.J.)

J.ColeがLil Pumpや若いラッパーに送った「成功し続けるためのアドバイス」を読み解く。(J.Cole - "1985 (Intro to "The Fall Off")")

続きをみるには

残り 0字

¥ 300

期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

「洋楽ラップを10倍楽しむマガジン」を読んでいただき、ありがとうございます! フォローやSNSでのシェアなどしていただけると、励みになります!