見出し画像

Yes or No?

(ブログ「今日手に入れたもの」より移転)

2006年12月6日

ぴょんちゃん、保育園は英語の生活、お家では日本語ですが、
英語の方はまだまだわからないことも多いようです。
でも、それなりに先生やお友達とはコミュニケーションをとれているようす。

家で寝る前に絵本を読みますが、
英語の本でも「ママは日本語の係!」といって、日本語で読まされます。

さて、そういうぴょんちゃんですが、
YesとNoはアメリカ式の答え方なのです。

たとえば、
「もう食べたくないのね?」
と否定形で聞いた場合、日本人は「うん、いらない」と答える事が多いですよね。
相手の聞き方に同意する場合は、yesなわけです。
で、これが英語だと、"No, I don't want"になるわけで、
ぴょんちゃんは日本語で「いらない」と答えますが、その際首を横に振ります。
どういう聞き方をしても、
自分の意思が肯定形ならYesとうなずくし、否定形ならNoと首を振る訳です。
これは結構、親であるわたしたちも、ときどき混乱します。
日本人同士なら、これはうなずくシーンであろうと感覚的に予想していると、
うなずくのと同じ意味でも首を横に振られちゃう訳なんです。

うーん、英語の答え方やなー、、、、、としばしば思う今日この頃です。
こういうのって、体に染み付いているから、
逆に私やパパは、"No"というべき場面でついつい"Yes”っていっちゃって、
次の文章をつなげないと、こっちの意思が相手に伝わらないってこともあったりして。

ぴょんちゃん、日本に帰ってから、この受け答えはお友達や先生とのミスコミュニケーションにならないかなあ、、と
ちょっぴり心配な母です。


#今日手に入れたもの #アメリカ生活 #子供 #日記

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?