見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#599: 「哀れみ深い、情け深い、同情的な」

今回は「哀れみ深い、情け深い、同情的な」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げます。

今回の一発表現:

Compassionate

で如何ですか? どこかで使いそうな表現ですね。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と情け深い後輩女子社員

後輩女子社員: 久々に恋愛映画を見たら泣けました~

先輩女子社員: Wow! Sounds rare.  You are so compassionate sometimes!
      (おぅ~ 珍しい。 あなたも時には哀れみ深いのね~)

この後、雰囲気が険悪になったことは言うまでもありません。 そういうPlotのはずではなかったのですが... トラブルに巻き込まれる前に本日は失礼させて頂きます。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。