フォローしませんか?
シェア
Plot 47
2021年4月30日 07:54
今回は「ご機嫌 / イキイキする / 元気はつらつ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。今回の一発表現:Spunky (spˈʌŋki:スパンキー)で如何ですか? 日本国内では聞いたことがありませんが、実際は使われていると思います。 昔、業務を一緒にやっていたアメリカ人お姉さんが「Spunky」とか言っているので、意味が分からなかったので聞いた覚えがあります。
2021年4月29日 08:02
今回は「そろそろ教えてくれてもいいんじゃないか?」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。この台詞が出てくるときはすでに「男女間関係もかなりできあがっちゃっています」ね。今回の一発表現:Now I think it's time that you let me know...で如何ですか? この言い回しはGeorge Michaelさんの「ONE MORE TRY
2021年4月28日 07:35
今回は「やめて」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。 今回は楽勝ですね~。今回の一発表現:Stop it.で如何ですか? 意味が分かっても、使えないのでは「意味がない」のでどこかで使って見ましょう。今回の使い方: 彼氏と恋愛関係を続けるか迷う彼女と彼氏彼氏: あのさ、僕たち付き合って長いよね? だからさ...彼女: Stop it. We have
2021年4月27日 07:53
今回は「いまさら、やめられません」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げてみたいと思います。今回の一発表現:The show must go on.で如何ですか? というより、こちら英語の慣用句になっています。 また、Queen さんの歌のタイトル「The Show Must Go On」は慣用句と物理的なステージのショーの意味をかけていますね~。今回の使い方: 自分も恋愛してみ
2021年4月26日 07:52
今回は「あなた色に染めて」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げてみたいと思います。日本語でこの表現を使うのは「演歌」の中ぐらい? 昭和っぽいです(笑)。 今回の一発表現: Color me your colorで如何ですか? この「Color」には多くの意味があり、ちょい昔の英語圏の歌のタイトルや映画の中で大量に出てきます。宇多田ヒカルさんの「COLORS」などは「性格・物理的な色
2021年4月24日 07:51
今回は「時間の問題」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。 こちら色んな場面で使えそうな表現ですね。今回の一発表現: Just a matter of timeで如何ですか? 他にも言い方はあると思いますが、今回はこの表現を選びました。今回の使い方: 一緒にいるものの会話ナシ、マンネリ化した男女、別れの予感彼氏: ...彼女: ...彼氏/彼女: T
2021年4月20日 08:14
今回は「夢からさめる」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。 前回 「夢のように過ごす」の表現が「夢からさめる」と誤解しそうな表現だったので今回は公式に 「夢からさめる」を一つ見ましょう。今回の一発表現:Come out of a dreamで如何ですか? ま、こんなもんでしょ... 夢から出てくる? → 夢からさめる → わかり易くていいですね。今回の使い
2021年4月23日 07:56
今回は「ストッキングが伝線しちゃった」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。 女性にとっては、必要不可欠な表現、男性でもどのような状態かはわかると思いますが、教科書には出てこないでしょうね~。今回の一発表現:I've got a run (runner) in my panty hose.で如何ですか? なお、彼氏彼女がイギリス英語圏なら「 a run (
2021年4月22日 08:07
今回は「(俺、私)また、やっちゃた! / また、やっちまった~!」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。今回の一発表現: I did it again.で如何ですか? 直訳でも使えるので便利ですが、この表現を使う時にはなにかを失敗したときでしょうか(笑)。今回の使い方: 給湯室のこのごろ辛口の先輩女子社員と相変わらずの後輩女子社員先輩女子社員: あなたこ
2021年4月21日 07:52
今回は「しまった! / あゃ~! / おっと」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。だれでも、こう言いたいことはあると思いますが、次回からは英語で言ってみましょう。今回の一発表現: Oops!(ウープス、ウプス!)で如何ですか? というより、この表現しか浮かびません。 こちらの表現は、英語圏の映画、歌の中ではジャンルを問わず出てきているので実は何回も聞いていると
2021年4月19日 07:40
今回は「世の中には2種類の人間しか存在しない」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。今回の一発表現:There are only two types of people in the world.で如何ですか? この「世の中には2種類の人間しか存在しない」は英語圏の映画、ドラマ、歌、記事など、などあちらこちらに出てきます。結構ありきたりの表現にて、逆に知っておい
2021年4月18日 08:09
今回は「(時を)夢のように過ごす / ぼんやりと過ごす」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。今回は、ぱっとみると誤解する表現かもしれません。今回の一発表現:Dream away で如何ですか? 「夢から覚める」と勘違いしてしまいそうです。 要注意! なお、英語圏の歌を聴いていると時折この表現は使われています。例としてBritney Spearsさんの「Oop
2021年4月16日 07:42
今回は「僕(私)に(一か八か)賭けて見ない」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。これは日本語だと、ちょっと気取って聞こえるかもしれませんが取り合えず行ってみましょう。今回の一発表現:Take A Chance On Meで如何ですか? こちらABBAさんの曲のなかのタイトルでもあります。最初意味がよく分かりませんでした(笑)。昔、記述しましたが単語が簡単だとし
2021年4月12日 07:52
今回は「気取った / うぬぼれた / 生意気な」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。今回の一発表現:Cockyで如何ですか? 「気取った / うぬぼれた / 生意気な」の言い方は、英語では複数あるような気がしますが今回「Cocky」を取り上げたのは、日本語圏では「Cocky」 = コッキーと、英国英語ぽく発音するのですが、米国の発音だと「kάki」の発