【4つの利点】併読がおすすめ!洋書+日本語版を読み比べるメリットが凄い
洋書をスラスラ読むための方法として「日本語版(翻訳版)を併読する」というものがあります。
実際、僕も洋書+日本語版を読み比べることが多々ありまして、効果を実感しています。
今回は洋書と日本語版(訳書)をセットで読むメリットについて解説してきます。
▣ 洋書と和訳版の2冊をセットで読む
あらためて説明しておくと、今回紹介するやり方は
【日本語に翻訳された和書を読む→洋書(原書)を読む】
という読書法です。
日本語に翻訳された本であらかじめ内容を理解してから、そのあとに洋書を読んでいきます。
ですから、まずは自分が読みたい本を見つけていくわけですが、当然ながら日本語訳で出版されている本と原書の2冊を用意する必要があります。
まず最初に日本語訳を買って読んでみて、面白ければ英語版も読んでみるというのがおすすめです。
内容が同じ和書と洋書を2冊読むのはそれなりに時間もかかるので、本当に面白いと感じた本だけを厳選して併読するのが良いと思います。
▣ 内容を知ってから読むメリット
あらかじめ日本語版を読んで洋書を読むと、以下のメリットを享受できます。
日本語版を読んで内容の良し悪し確認できる
推測読みができる(辞書を引く回数が減る)
翻訳の勉強になる
同じ内容を反復して読むので、記憶に定着しやすい
1つずつ説明していきますね。
ここから先は
2,899字
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?