見出し画像

英語/日本語の間違いを指摘するかどうか

間違った英語の使い方を見た時に、訂正するべきか、迷う。ブログの誤字脱字もそうだけど、普段はコメント欄など他の人も見えるところで指摘するのは失礼だと思うので、TwitterやFacebookだとメッセージで出来るんだけど、noteだとわざわざその人のページに行き、一番下までスクロールして(これがけっこう難しいw)「クリエイターへのお問い合わせ」をクリックし。。。と考えると「まあいっか」とやめてしまうことがほとんど。

これは外国語を学んでいる人ならよくあることだと思うけど「私の英語間違ってたら訂正して」とか「日本語間違ってたら訂正して」ってみんな言うけど、実際に訂正するのってめんどくさいですよね。

うちの夫は私と知り合う前から日本文化が好きで、でもアニメオタクとかじゃなくて侍文化に特化して好き、というヒト。だって最初に知り合った日、Twitterで宮本武蔵の話されましたからw それに実は前の奥さんも日本人で。でも日本人専(そういう言葉あるのかな)とかじゃないです。そういうの私苦手なので。前の奥さんと結婚していたのは20年くらい前で、彼女のことを今でも「今まで知り合った中で一番面白い奴」と言っています。私も何回か彼女のエピソード聞かされていますけど本当に面白い。今でも夫は前の奥さんと年に一回くらい電話する仲です。面白いでしょ。彼女も再婚してお子さんが居るので、嫉妬する仲でもないしね。

話が逸れましたが、夫も日本語をもっと勉強したいみたいなんですが、家で日本語で話そうとすると、教科書みたいな堅苦しい日本語じゃなくて、私が普段友達と話してるような日本語を話したいわけです。でもそうすると「That's too fast」って言われてしまう。おまえは本当に日本語習いたいんか!と言いたくなります。だから未だに「私はマークと申します」しか言えないんだよ!

私が知っている外国人(アメリカ人3人、カナダ人1人)でものすごーーく日本語が上手な人が数人居ます。うち1人は日本に住んで日本の会社で仕事しているけど、彼のFacebookやらの投稿をみると、やっぱりどこか間違っているんですよね。「安らかに眠れてください」とか。

こういうときあえて訂正するべきなのか?と悩みますが、こんなに流ちょうに日本語できるんだからちょっとくらいの間違いなんて良いじゃない、という気がして、結局何も言わないことがほとんどです。

あと指摘しない理由で良くあげられるのが「私の英語だって間違いいっぱいあるはずだから」というものですが、これってロジカルじゃないですよね?お互いの間違いの数がトントンならそれで良いって問題じゃないですよね。

こっそりと、私は訂正して欲しいヒトです。間違ってたら、教えて!

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ピアレス ゆかり

ブレネー・ブラウンの教えについてもっと知りたい方はブログ↓をみて下さいね。

Blog:縁もゆかりもhttp://japanese.yukaripeerless.ca/

Twitter: @YukariP  https://twitter.com/YukariP

Instagram: https://www.instagram.com/yukaripeerless/

Facebookグループ:Wholehearted Living (ブレネー・ブラウンの本について語ろう):https://www.facebook.com/groups/1661035537501946/

↑自己紹介して下さいね。

会社:ルシッドコミュニケーション http://www.lucidcommunication.ca/ (ビクトリア情報はこちらで)

もし共感していただけたら、サポートしていただけるととても喜びます。頂いたサポートは創作に使わせていただきます♪