見出し画像

BBC英語ニュースmemo | 【解説】 無情な軍事論理が支配 イスラエルとヒズボラの紛争

オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan

■ formidable | 恐ろしい / 恐るべき

strong and powerful, and therefore difficult to deal with if opposed to you. 「恐怖を引き起こす」という意味だが、翻って「素晴らしい」「抜群の」の意も。
The days since have represented a series of catastrophic setbacks for the formidable, Iranian-backed Shia militia.
通信機器の爆発が起きてからの数日間は、イランの後ろ盾を受ける強力なシーア派民兵組織のヒズボラにとって破壊的な後退の連続だった。

■ composure | 冷静さ

the state of feeling or seeming calm. 「組み立てる」や「整える」を意味する動詞composeに、動作や過程、結果などを表す接辞後「-ure」がついて名詞になった単語。
With alerts constantly sounding across northern Israel, Yoav Gallant has told Israelis to “show composure, discipline and full obedience to the directives of Home Front Command”.
イスラエル北部では常に警報が鳴り響いている。ガラント国防相はイスラエル国民に「冷静さを示し、規律を守り、民間防衛軍の指示に全面的に従う」よう呼びかけている。

■ animosity | 敵意

Animosity is a strong feeling of dislike and anger. animalやanimationなどでも使われる語源の「anim」は、ラテン語で魂や命を意味する。
He said he feels no animosity towards the people of Lebanon, but says Hezbollah started the war for no reason.
ダヴィデさんはレバノンの人々に敵意は感じていないが、ヒズボラが理由もなく戦争を始めたと語った。


「多くのレバノン人が、政党としてのヒズボラも軍隊としてのヒズボラも嫌っている(でも頼らざるを得ない)。」という話も聞きますが、実際はどうなんでしょうか。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?