見出し画像

台湾華語レッスンメモ (予定など)~を繰り上げる/繰り下げるの言い方は?

ちょうど中秋節の時期ですね。
中秋節は月餅のイメージある方も多いと思いますが、台湾では烤肉をするのが定番なので、私も台湾の知人に聞いてみたら焼肉の写真が送られてきました。

2022年の中秋節は9/10(土)ですが、台湾は9/9(金)が祝日になっていて3連休になっています。一日前倒されて休みがありますが、このような予定が繰り上げられているときは下記の表現が使えます。

提前
ㄊㄧˊ ㄑㄧㄢˊ

これを使った例文として、この中秋節の一日前にお休みがあることを言いたいときに下記のようになると教えていただきました。

因為中秋節是星期六,所以提前一天放假。
(中秋節は土曜日なので、一日前倒しで休みがある。)

また、逆に予定を繰り下げる場合は下記が使えます。

延後
ㄧㄢˊ ㄏㄡˋ

例文としては下記を教えていただきました。

會議延後十分鐘 (会議が10分延期された。)

何分遅れるとか早まるは、よく使えそうな表現なので覚えると便利かなと思いました。

よければサポートお願いします😺