見出し画像

【和訳】French Montana & Drake -No Stylist-

先週リリースされた、French MontanaとDrakeのコラボ曲。DrakeがKanyeに対して軽いディスをしたことでも注目されましたね。

この曲は、タイトル通り俺にはスタイリストなんか必要ないと。ダイヤも持ってるし自分でバッチリ決められるぜっていう対して意味はない曲なんですが。笑 French Montanaのフックは素晴らしくキャッチーだし、London on da Trackのビートもバチ決まりでよくもまぁこのクオリティの曲をサクッと出してくるなと。Drakeはビルボードの記録更新も視界に捉えているはずで、恐らく年内まだ何曲か出してくるはず。そうした期待感も聴き手に十分に持たせてくれる、非常に興味深い一曲に仕上がってます。


[Intro: French Montana, Mountain & Kodak Black]

I'm in London, got my beat from London
俺は今ロンドンさ、ロンドンからビートをもらったんだ 1*

1*Kodak BlackのRoll in Peaceからの引用。いずれの曲もプロデューサはLondon on da track

[Chorus: French Montana]
Iced out (stylist), no stylist (stylist)
俺は沢山ダイヤを持ってる。スタイリストなんていらない
New Chanel, Saint Laurent, Gucci bag (huh, haan)
シャネルの新作に、イブサンローラン、グッチのバッグさ
Lifestyle (stylist), no stylist (stylist)
これがライフスタイル、スタイリストなんていらない
Louboutin, Jimmy Choo, that’s on you (haan)
ルブタン、ジミーチュウ、お前が身につけな

Diamonds on my neck, frozen tears (tears)
首にはダイヤモンド、大粒のダイヤだ
Hoppin' out the jet, Lears (Lear)
ジェット機から飛び出すぜ、リアージェット!2*
Bad bitches gettin' wet, here
ここいらの女たちは濡れてきてる
Yeah, don’t call me 'til the checks clear (clear)
小切手を現金化してから俺に声を掛けな

2* リアージェットは航空機の名前

[Verse 1: French Montana]
Louder
もっと騒げ
Fuck they talkin' about?
あいつらの話してることに興味なんてないさ
Fast talk, runnin' laps
口車に乗せて、酒を飲ませてくる
I'm not playin' that shit
そんなことにかまってる必要はない
French Vanilla sippin' on
フレンチバニラを飲んでさ 3*
Lear jets pickin' up
リアージェットが迎えに来るぜ
Hong Kong, Morocco, I’m here
香港にモロッコ、俺は今そこにいる!
No stylist
スタイリストなんていらないんだ
And I ain’t playin' with these bitches, they childish (haan)
俺はあのビッチどもとはつるまない。ガキっぽいからな
Yeah, look around, they quiet
周りを見渡してみろ、あいつらはやけに静かだ
She said I ain’t got no heart, bitch, find it
あの女は俺のことを冷徹だっていうけど、そんなことないぜ!

3*CirocというP.Diddyが飲料メーカーのDiaegoとマーケティングパートナーシップを結んで展開しているお酒のブランドがあって。その中でフレンチモンタナがプロデュースしたお酒の名称がフレンチバニラ

[Chorus: French Montana]*繰返し

[Verse 2: Drake & French Montana]
(Louder)
もっと騒げ!
I got the game in a squeeze
このゲームは今や完全に俺のもの
Who disagree? I wanna see one of y'all run up a B
異論のあるやつはいるか?お前らの誰かが破産するのが見てみたいぜ
Yeah, two open seats, we flyin' at seven and packed for the beach
2席空席があるな、なら7時のフライトで飛んで、ビーチに直行しよう
Yeah, keepin' it G, I told her "don't wear no 350s 'round me"
ホンモノであり続けるんだ、350Sを俺の近くで履くなと、女には言ったさ4*
Iced out, no stylist
俺は沢山ダイヤを持ってる。スタイリストなんていらないさ
No Chanel, Nike track, doin' road with some waps 5*
シャネルは要らないよ、銃を持って、ナイキのトラックジャケットを着て、俺は街に出る。
And that's Capo in the back, and that's swole in the back
そして俺の後ろにはカポがついてるんだ。俺の背筋は筋肉隆々だぜ 6*
Don't need Gucci on my back, TV Gucci got my back
俺はグッチのバッグを背負わない、TVGucchiが俺にはついているからな
Don't know where y'all niggas at, I've been here, I've been back
お前らがどこかなんて知らないさ、俺はずっとここにいて、何度も戻ってきたのさ(=ずっと何度もトップに、というニュアンス)
In Delilah, word to Zack, I need action, that's a fact
Delilahで一緒に時間を共にしたZackへ。俺は行動を起こす必要があった、それが事実なんだ。7*

4* 350Sはカニエ・モデルのアディダス社スニーカー。Kanyeに対するジャブ
5*Wapsはイギリス英語のスラングでWeaponの省略系。拳銃みたいな意味。Drakeはアディダスと契約解消してナイキと契約したのでこういう言い方をしている。ここもカニエを間接的に口撃。
6*カポはマフィアのボスみたいな意味。恐らくHalal Gangのボスが俺についてると言っているのだと思います。Halal GangはDrakeの故郷トロントのギャングでDrakeとは関係性が強いと。また「バック」にギャングがついている、と背中の「バック」を掛けてる
7*ここも6*と同じ構文。TV GucchiはDrakeのクルーO.V.O.のメンバー
8*DelilahとはLAにある高級会食スペースらしいです。Zack BiaとDrakeは2人でバックドアからDelilah入っていく姿を目撃されている

[Chorus: French Montana]*繰返し

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?