メディカルトランスレーションサービス

医療専門翻訳会社です。1999年創業。主なお取引先様は、製薬会社/医療機器メーカー/CRO/病院など300社以上。学習者向け「オンラインコミュニティ"MOCO"」を運営し、スキル向上の為の「翻訳添削サービス」を販売しています。noteではMOCOのサンプルをご紹介します。
    • 医療翻訳のためのマガジン

      • ¥700 / 月
      • 初月無料

      医療翻訳オンラインコミュニティ”MOCO”で発信している情報を、厳選してお届け。校正担当による翻訳解説、翻訳コーディネーターによる業界の動向、裏話等、ぜひ、有効活用してください

    • 翻訳者さんの役に立つ翻訳会社こぼれ話

      • 27本

      翻訳業界の裏事情や、翻訳会社で働く私たちの本音など、翻訳者さんにとって知っておくと今後役に立つ情報を何かお届けできればと思いご紹介しています!

    • 校正担当者のワンポイント解説

      • 45本

      メディカル・トランスレーション・サービスのスタッフが直々に翻訳の際に気を付けるべき落とし穴を解説致します!

    • すべてのマガジンを表示
  • 商品の画像

    添削講座プレミアムサービスーフルボリュームー

    好評の通信添削講座に『プレミアム』サービス(英文和訳)が登場しました。受講者様の力量や弱点にあわせて、講師が課題内容を作成・アレンジしてご提供します。ポイント翻訳トライアルの審査官が翻訳の弱点を発見し、克服をサポートカスタマイズされた「あなただけの」課題をご提供一人一人のレベルにあわせて、翻訳の手法を助言・指導価格とボリューム 講座1回あたり原文400ワード程度 フルボリューム:全6回(税込99,000円) 言語設定:英文和訳発売個数について月毎に限定数量での発売となります。SOLDOUTとなりました場合は、次月の発売までお待ちくださいませ。
    ¥99,000
    M.O.S.
  • 商品の画像

    添削講座プレミアムサービスーハーフボリュームー

    好評の通信添削講座に『プレミアム』サービス(英文和訳)が登場しました。受講者様の力量や弱点にあわせて、講師が課題内容を作成・アレンジしてご提供します。ポイント翻訳トライアルの審査官が翻訳の弱点を発見し、克服をサポートカスタマイズされた「あなただけの」課題をご提供一人一人のレベルにあわせて、翻訳の手法を助言・指導価格とボリューム 講座1回あたり原文400ワード程度 フルボリューム:全3回(税込65,000円) 言語設定:英文和訳発売個数について月毎に限定数量での発売となります。SOLDOUTとなりました場合は、次月の発売までお待ちくださいませ。
    ¥65,000
    M.O.S.
  • 商品の画像

    MTS医療翻訳オンラインコミュニティ "MOCO"

    医療専門の翻訳会社(MTS)による、翻訳者育成オンラインコミュニティです。Facebookの非公開グループを使用し、会員限定の情報を毎週水曜日に発信してきます(追加の不定期配信も有り)。Facebookを利用しているため、MTSのスタッフと双方向コミュニケーションをとることができ、医療専門の翻訳会社からの生の情報を受け取ることができます。【初月1か月無料クーポンをご利用ください!】ご購入の皆様に、初月1か月分に相当する1100円クーポンコードをお知らせします。購入時に下記のクーポンコードをコピーペーストしてご利用いただくと、初月は無料でMOCOをご利用いただけます。クーポンコード:PE104Sbi0P【コンテンツの一例】✔プロ翻訳者による「翻訳のコツ」(動画配信)✔メディカル翻訳クイズ✔会員さんとのZoom交流会(ご質問にもお答えします)✔翻訳会社の裏情報(求められる翻訳者の条件、今後の翻訳市場、AI翻訳、etc.)✔月に一度のQ&Aサービス✔MTS「中の人」のミニコラム✔ + More注)会員様のリクエストに応じて、月レベルでコンテンツをブラッシュアップしていきます。【お申込み方法:4ステップ】①MOCOの禁止事項をご確認いただくhttps://note.com/mts1999/n/nc31dea473d67②本サイトで「定期便」の数量を「1」にてお買い上げいただく③下記のFacebookグループ(MOCO)にアクセスし、「参加する」ボタンを押すhttps://www.facebook.com/groups/2481666818800011※Facebookアカウントのない方は、お手数ですがアカウント登録からお願いします。④アカウントの審査(お名前が実名か、規約に違反していないか等)をさせていただき、3営業日以内に参加承認いたします。その後は自由にMOCOをご利用いただけます。【毎月決済について】本商品は1度購入されますと翌月から自動でオーダーが入る月額会員制の商品です。購入数は「1」でお願いいたします。例)初めての決済が25日⇒翌月以降も25日に決済【処理完了後に数日経っても連絡がない場合】上記のお手続きがすべて問題なく完了したにもかかわらず、3営業日経ってもMOCO(Facebook)に入れない/連絡がない場合は、お手数ですが下記のメールアドレスまでお問合せください。online@m-t-s.jp【退会について】①本商品(定期便)の解除をご自身で行ってください。②退会する旨を「online@m-t-s.jp」にご連絡ください。※「退会理由」も添えていただけると幸いです③MOCO(Facebookグループ)からの会員解除処理を行います(お客様ご自身で行っていただく必要はありません)※②のご連絡後1ヶ月はサービス利用可能です。
    ¥1,100
    M.O.S.
  • もっとみる
固定された記事

翻訳の定型度と原文遵守率

2021年12月にオンラインサロン"MOCO"で一番人気のあった記事「翻訳の定型度と原文遵守率」を無料公開します😊 【校正担当者のワンポイント解説】 皆さんこんにちは、MTSコ…

【業務効率化のお役立ち情報】

こんにちは、MTSレイアウト部門の七十苅です。 今年の初詣は東京タワーの近くにある増上寺に行ってきました。 おみくじを引いたらなんと大吉が当たってしまい、年明け早々…

200
  • 【MOCO】オンライン翻訳学習コミュニティ:医療…

AI翻訳(前編)

【校正担当者のワンポイント解説】 皆さんこんにちは、MTSコーディネーターの杉山です。 2022年が始まってはや2週間が過ぎました。皆さん今年は何をやりたいですか?私は…

200

クライアントから訳を褒められた時は速攻で翻訳者さんに連絡するようにしてる。
クライアントは品質に満足、私たちは褒められて嬉しい、翻訳者さんはモチベーションアップ。
結局みんなハッピーってことか。

翻訳クイズ

【校正担当者のワンポイント解説】 翻訳クイズ:和訳・年末年始特別版「解答・解説」 あけましておめでとうございます、MTS品質保証部の穴見です。 小・中学生の時分は冬…

200

最も身近な文化財~地名~

【ミニコラム】 皆さんこんにちは、MTSコーディネーターの杉山です。 今回は、いつもの【校正担当者のワンポイント解説】ではなく、【ミニコラム】記事を担当させていただ…

200