見出し画像

Way Back Homeでベトナム語②

Anh đã cố gắng cất giấu yêu thương, mà sao nước mắt không ngừng được

(僕は頑張って愛を隠そうとしたけど、なぜだか涙がとまらないんだ) 

Em như cơn gió thấp thoáng đâu đây, nỗi nhớ mang em về bên cạnh

(いつだって君のそばにいたいのに、君はまるで切ないそよ風のようで)

Quá khứ ấy rất khó để quên đi,  còn nguyên vẹn như lúc trước, oh

(そんな過去は慣れるのが難しいんだ、でもまだ傷ついてなんかないよ)

==解説(単語訳)==

 đã:(過去)
cố gắng:頑張る
cất giấu:隠す
 yêu thương:愛する、愛
 ( nhưng  )mà :(逆説)
  ( tại / vị ) sao:なぜ、どうして
nước mắt:涙(目の水)
 không:(否定)
 ngừng:治る、休止する
 được:(可能)
 như:〜のような(英語で言う like)
 cơn gió:風
 thấp thoáng:微かな /に
đâu:どこ 
đây:これ、ここ、こっち
 nỗi nhớ:寂しい気持ち
 mang:負う、帯びる、被る、携える、持つ、持って行く
 về:について
 bên cạnh:側、隣
 quá khứ:過去
 ấy:その(3人?称)
 rất:とても
 khó:難しい
 để quên:慣れる
 đi:(語尾について軽い命令の意味)
còn:まだ(英語でいう still)
 nguyên  vẹn:無傷 
lúc trước:以前

この記事が気に入ったら、サポートをしてみませんか?気軽にクリエイターを支援できます。

1
ベトナム語の勉強中です!間違ってたら教えてください、、、 #Waybackhome
コメントを投稿するには、 ログイン または 会員登録 をする必要があります。