2020/05/12; 英語で歌を歌いたい!

皆さん、英語で歌える歌、欲しくないですか?欲しいですよね。それもゆっくりなものではなくて、何か速くて舌が回らないやつ。

歌えるようになりたいので、練習を始めました。はじめはただ歌詞を見て一緒に歌ってみただけなんですけど、なかなかできるようになりません。これじゃ無理だなと思い、歌詞を紙に書くことにしました。強拍やはっきり発音するところにチェックをつけて、もう1度挑戦です。

「え、意外と歌える...!」

何と歌詞を書き出して印をつけるだけで、断っ然に歌いやすくなりました。これ、いいですね。

ちょっとでも歌えるようになると、英語の歌の醍醐味見たいのが見えてきました。リズムっていうか、ノリっていうか...。そう、グルーヴ!グルーヴがすごい!!よく英語の先生が「英語はリズムが大事」とか言ってますけど、こういうことだったんですね。初めて実感しました。

俺が英語のグルーヴを感じたのは、この曲です。

https://youtu.be/v9V5aByfeCM

SEKAI NO OWARI “ANTI-HERO”ですね。

この曲めちゃめちゃにかっこいいですよね。是非歌ってみたいけど無理だよなぁと思っていましたが、やってみてください。意外といけます。皆さんも練習してみたら滑舌が良くなるかもしれませんよ!

暇だし、英語の勉強も兼ねて、以下に和訳をしてみようと思います。引き込まれますよ。

—————

ANTI-HERO by SEKAI NO OWARI

You don’t give a damn about what’s right, Or pleasing everyone around me
僕は何が正しいかとか、誰が喜ぶとか、そんなこと知ったこっちゃない

Cause I know this world that brought us life wasn’t made to keep everyone happy
だって世界は僕らに命を与えるだけで、僕らを幸せにはしてくれないからね

The rules and laws that countries come up with in front of me they are all shit
国が勝手に考えたルールや法律なんて、僕に言わせればクソだ

Cause there are people that I’ve gotta protect and if you get in my way you’re dead
だって僕には守るべき人がいるんだ。もし君が邪魔するなら、殺す

You see I’m tired of trying to justify every decision that I make
僕は、僕の行動ひとつひとつに意味を見出すのに飽きたんだ

If it’s to save the people that I stand by, you better believe what I say
もし僕があの人を救うって時が来たら、君は、僕が言うことを守った方がいい

“Stay in the lines, don’t make a scene”
「列を崩すな、文句を言うな」

Heroes try to tell us what’s right but when push comes to shove, you’ll know what I mean
世のヒーローはそういう「善」を教えようとするけど、いざって時、そんなものは何の役にも立たない。その時が来れば分かるさ。

I’m ready to start fight
戦う準備はできている

I’m gonna be the anti-hero feared and hated by everybody
僕はアンチヒーローだ。みんなから恐れられても、憎まれてもいい

I’m gonna be the anti-hero so I can save when the time comes
その代わり、いくら手を汚してでもあの人を救う

Righteousness is a thing that I hate cause it doesn’t do any good for anyone
正しさなんて誰の役にも立たないし、聞くだけで虫酸が走る

And everyone thinks everything is okay if they just obey
そんなものがあるから、みんななんとなく正しいことに従っていればそれでいいと思ってしまうんだ

I don’t want to think about what they see when they look up and see evil me
みんなが僕のことをどう思ってるかなんてどうでもいいし、考えたくもない

You see love isn’t what I need as long as I can set you free
君が自由でいてくれれば、みんなからの愛なんて要らないんだ

Bun bun bun watch out here I come
Bun bun bun みんな気をつけろ、僕が行くぞ

I said bun bun bun you all better run
Bun bun bun 逃げたほうがいい

Bun bun bun watch out here I come so run
Bun bun bun 気をつけろ、僕が行くぞ、早く逃げろ

“Stay in the lines, don’t make a scene”
「列を崩すな、文句を言うな」

Heroes try to tell us what’s right but when push comes to shove, you’ll know what I mean
世のヒーローはそういう「善」を教えようとするけど、いざって時、そんなものは何の役にも立たない。その時が来れば分かるさ。

I’m ready to start fight
戦う準備はできている

I’m gonna be the anti-hero feared and hated by everybody
僕はアンチヒーローだ。みんなから恐れられても、憎まれてもいい

I’m gonna be the anti-hero so I can save when the time comes
その代わり、いくら手を汚してでもあの人を救う

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?