見出し画像

An explanation of what the LGBT law for Japan means日本のLGBT法案はどう言う意味ですか?

Recently in Japan, there have been calls for more rights for LGBT people. I will make several point with this article.

Japan is probably the most tolerant nation in the world for LGBT people.

This movement in the West is not at all about rights for Gay and Lesbian people, but for the creation of Transgender people, for corporate profit.

The creation of Transgender people is also the goal of American Communists, in order to create Communist revolution.

This is now forcibly being carried out in American schools were very young children are being converted to transgenderism secretly from their parents.

What these new rules will mean for normal people, such as with Hot Springs bathing culture.

最近、日本では、LGBTの人たちの権利をもっと高めるべきだという声が上がっています。 この記事でいくつかの点を指摘させていただきます。

日本はおそらく世界で最もLGBTに寛容な国です。

欧米でのこの動きは、ゲイやレズビアンの権利のためでは全くなく、企業の利益のために、トランスジェンダーの人々を作り出すためのものです。

トランスジェンダーの創出は、共産主義革命を起こすためのアメリカの共産主義者の目的でもあります。

現在、アメリカの学校では、幼い子どもたちが親に秘密でトランスジェンダーになるよう強制されています。

この新しいルールは、温泉入浴文化のような普通の人々にとって、どのような意味を持つのでしょうか。

Japan is a country with a long history, some 20,000 years if we count the Jomon era. This is contrast to the United States which has existed for only 247 years. Japan has always been quite tolerant of Gay people.

日本は、縄文時代から数えると約2万年という長い歴史を持つ国であります。 米国が247年しか経っていないのとは対照的であります。 日本は昔からゲイに対してかなり寛容な国でした。

Most Left wing activists, were raised in an American society where any sexual activity, other than man on top, woman on the bottom, was considered perversion. There has always been a thriving sexual underground and business world in Japan, for example the Sado maso world. Foreign activists cannot understand Japan. Since Japanese people keep sexual practices private, they assume Japan is repressed. They are very wrong, Japan is the most liberated country in the world sexually.

左翼活動家の多くは、男が上、女が下以外の性行為は倒錯とみなされるアメリカ社会で育ちました。 日本では昔から、例えばエス‐エムのように、性風俗のアンダーグラウンドやビジネスが盛んでした。 外国の活動家は日本を理解できません。 日本人は性行為を秘密にするので、日本が抑圧されていると思い込んでいます。 日本は世界で最も性的に自由な国なのです。

When I joined the military in 1974, Gay people were forbidden from joining the military. If they were discovered in the military, they were discharged. In many cities across America, Gay bars were regularly raided by police, the customers arrested, and their names published in newspapers. The next day, they could be fired from their jobs. I remember things like this. In America, Gay people had to fight for the right to exist.

私が入隊した1974年当時は、ゲイの入隊は禁止されていました。 もし、軍で発見されれば、除隊させられました。 アメリカの多くの都市では、ゲイ・バーが定期的に警察に踏み込まれ、客は逮捕され、その名前が新聞に掲載されました。 翌日には、仕事をクビになることもありました。 こんなことを思い出しました。 アメリカでは、ゲイの人たちは、存在する権利を得るために戦わなければならなかったのです。

In Japan, there has never been such repression. Gay people would not flaunt themselves, they would keep their identity secret, but unlike, America, there was no hunting of Gay people.

日本では、そのような弾圧はありませんでした。 ゲイの人たちは自分を誇示することなく、自分のアイデンティティを隠していましたが、アメリカと違ってゲイの人たちを捜すようなことはありませんでした。

Because Japanese Gay people in Japan generally do not flaunt themselves like in America, American people judge Japan to be a repressive society against Gay people. This is just not true at all.

日本のゲイは一般的にアメリカのように自分を誇示しないので、アメリカの人たちは日本はゲイに対して抑圧的な社会だと判断しています。 これは全く違います。

Until about 15 years ago, transgenderism was an obscure psychological disorder. Estimates put the number of transgender patients at 0.03% of the population.

15年ほど前まで、トランスジェンダーはよくわからない精神疾患でした。 トランスジェンダーの患者数は、人口の0.03%という推計があります。

The US pharmaceutical industry, and radical Left wing political groups began to promote these people as an oppressed minority in American society. The goal of the medical industry is profit. School administrators take children in kindergarten and elementary school, and convince them they are transgender.

アメリカの製薬業界や左翼過激派政治団体は、この人たちをアメリカ社会で抑圧された少数派として宣伝しはじめました。 医療業界の目的は、利益です。 学校の管理者は、幼稚園や小学校の子どもたちを連れて行き、彼らがトランスジェンダーであると信じ込ませています。

This is hideous. Young children who still believe in Santa Claus are being told by teachers that they are not the sex they are born with.
The teachers are trained to keep this secret from the parents.

これはひどいです。 まだサンタクロースを信じている幼い子どもたちは、教師から「自分は生まれつきの性別ではない」と聞かされています。教師はこのことを親に秘密にするように訓練されています。

The next step is to recommend medical treatment. Puberty blockers, testosterone for girls, and estrogen for boys are given to children as young as 8 years old.

次に、医学的な治療を勧めることになります。 思春期ブロッカー、女の子にはテストステロン、男の子にはエストロゲンが、8歳の子供たちに投与されます。

If the parents find out about this treatment. and protest against it, in many states the state government can remove the children from the parents home and give them to foster parents. The reason they say is that the parents are abusing their children by denying them their own sexual identity.

もし、親がこの扱いを知って抗議すれば、多くの州では州政府が子供を親元から追い出して、里親に渡すことが出来ます。 その理由は、親が自分の性的アイデンティティを否定することによって、子供を虐待しているからだと言われています。

In fact, people who protest school LGBT indoctrination policies at school board meetings are considered “domestic terrorists” by the Biden administration, and may face harassment by the FBI, or losing their jobs.

実際、学校のLGBT教化政策に教育委員会で抗議する人々は、バイデン政権によって「国内テロリスト」とみなされ、FBIによる嫌がらせを受けたり、職を失ったりする可能性があります。

The pharmaceutical industry makes money by providing drugs at a young age.

The American Left makes new converts to their cause at a young age.

製薬業界は、若い時期に薬を提供することで利益を得ています。

アメリカの左翼は若いうちに自分たちの大義に新しい改宗者を作ります。


School decorations for LGBT and Black Lives Matter. All American education is extremely Left wing. LGBTやブラックライブズマターのための学校装飾。 アメリカの教育はすべて極端な左翼です。


LGBT decorations in a school. Coming out means to declare oneself Gay or Transgender 学校内のLGBT装飾。 カミングアウトとは、ゲイやトランスジェンダーであることを自ら宣言することです。


A young woman who transitioned to being a man by having female breasts surgically removed. This person is holding the transgender flag. 女性の乳房を手術で切除し、男性に移行した若い女性。 この人が持っているのはトランスジェンダーの旗です。


Books for young children encouraging them to be gay or transgender. This entire movement is not about rights for LGBT people. It is to encourage young children to become transgender, for medical industry profit. Also, for Leftist Marxist revolutionaries, it encourages destruction of the family, and traditional society, making Marxist revolution possible.

ゲイやトランスジェンダーになることを奨励する幼児向け書籍です。 この運動全体は LGBTの人たちの権利のためではありません。 医療業界の利益のために、幼い子どもたちにトランスジェンダーになることを奨励するものです。 また、左派のマルクス主義革命家にとっては、家族や伝統的な社会の破壊を奨励し、マルクス主義革命を可能にするものです。

In the United States, this is not being conducted by the Chinese Communist party, but by born in America Leftists. It is entirely made in USA.

アメリカでは、中国共産党ではなく、born in Americaの左翼が行っています。 完全にメイド・イン・USAです。

Recently, Japan as been visited by a transgender envoy from the US State department. The American government officially encourages LGBT activities and lifestyle in countries around the world. Secretary of State Blinken boasts how he lectures the Saudi Arabians about LGBT rights every time he meets them. Perhaps that is why Saudi Arabia leans toward Russia in the Ukraine conflict.

最近、アメリカ国務省のトランスジェンダー特使が日本を訪問しました。 アメリカ政府は、世界各国でLGBTの活動やライフスタイルを公式に推奨しています。 ブリンケン国務長官は、サウジアラビア人に会うたびにLGBTの権利について説いていることを自慢しています。 ウクライナ紛争でサウジアラビアがロシアに傾いているのはそのためかもしれません。


Jessica Stern with American Ambassador to Japan Rahm Emmanuel. ジェシカ・スターン、ラーム・エマニュエル駐日米国大使と。

For several years, private movements for the conversion of Japanese children into transgenderism have operated in Japan.

数年前から、日本の子どもたちをトランスジェンダーにするための民間運動が行われています。

Tokyo drag Queen story hour
https://www.instagram.com/dqshtokyo/?hl=ja

This will mean the end of Hot Springs culture in Japan, people who are born male will claim they are female, and demand access to the women’s bath rooms. If they are refused, they will claim prejudice.

これは、日本の温泉文化の終焉を意味します。男性に生まれた人は、自分は女性だと言って、女湯に入ることを要求するようになるでしょう。 拒否されれば、偏見だと言うでしょう。

Any notable person or politician protesting these actions will be labeled prejudiced, and silenced by Left wing media.

これらの行為に抗議する著名人や政治家は、偏見のレッテルを貼られ、左翼メディアによって黙殺されるでしょう。

Japanese children will be put into medical institutions for unnecessary treatment. If the parents protest, the children will be taken away.

日本の子どもたちは、不必要な治療のために医療機関に入れられることになります。 親が抗議すれば、子どもは連れ去られます。

These things are quite common in America. People like Governor DeSantis of Florida are fighting LGBT indoctrination in the classroom, but it is very difficult. And he only has power in Florida.

こういうことは、アメリカではよくあることです。 フロリダ州のデサンティス知事のような人は、教室でLGBTの教化と戦っていますが、非常に難しいです。 しかも彼はフロリダでしか権力を持っていません。

I can understand the need for some kind of legal recognitions for Gay people who consider themselves married, but otherwise, we do not need any of this LGBT mess coming out of America. Frankly, the great majority of Americans are against it also, but the Left controls politics and the media.

結婚していると考えるゲイの人たちに対する何らかの法的認知の必要性は理解できますが、そうでなければ、アメリカから発信されるLGBTの混乱は必要ないのです。 正直なところ、アメリカ人の大多数も反対しているのですが、左派が政治とメディアを牛耳っているのです。

よろしければサポートをお願いします。頂いたサポートは歴史研究家としての活動資金に使わせていただきます。