シェア
m_chitchatting
2024年7月23日 23:55
本日ついに、2月下旬から受け始めた座学と通訳実技の授業を全て受け終わりましたー。。。2月下旬、医学知識ゼロの状態で、初めはスクリプトを見てもなんのことだかわからないまま、とりあえず英語力だけで毎週の授業を乗り切っていました。次の授業の予習をするにも、病気以前に体の仕組みや臓器のことがわからず、一つずつ調べていたら予習にものすごく時間がかかりました。こんなペースで毎週授業の準備をするのは気が
2024年7月15日 18:47
医療通訳の勉強をしています。外国人の患者が日本人の医者に症状を訴えたあと、医者が症状をもっと詳しく説明してもらうよう患者にお願いするときに、こんな言い回しがあります。Could you describe it for me?「もっと詳しく説明してもらえますか?」Can youじゃなくてCould youから始まっているので、丁寧な雰囲気ですよね。だから、日常生活で使わないものと思ってい
2024年7月11日 22:15
ゴールデンウィークの話です。知り合いから、初来日するスペイン系アメリカ人の大学生の話し相手になって欲しいと誘われて、会う機会がありました。その知り合いも英語が好きですが、若者が話す速い英語は聴き取れないとのこと。その学生さんは、アメリカの大学で日本語や日本文化などの授業を4年間とるほど、日本にすごく興味があったそう。実際に会ってみると、その学生さんの英語を話すスピードが速い速い!