Was ist die Bilanz der Politik Merkels? (3. Oktober 2021, Mainichi-Zeitung)  / メルケル政治の決算は (2021年10月3日毎日新聞)
「ロシア」「ウクライナ」に関係する内容の可能性がある記事です。
極端な内容・真偽不明の情報でないかご注意ください。ひとつの情報だけで判断せずに、さまざまな媒体のさまざまな情報とあわせて総合的に判断することをおすすめします。 また、この危機に直面した人々をサポートするために、支援団体へのリンクを以下に設置します。 ※非常時のため、すべての関連記事に注意書きを一時的に表示しています。
見出し画像

Was ist die Bilanz der Politik Merkels? (3. Oktober 2021, Mainichi-Zeitung)  / メルケル政治の決算は (2021年10月3日毎日新聞)

Yoshino. A

Die Bundestagswahl wurde am 26. September in Deutschland durchgeführt. Die linkes der Mitte stehende SPD hatte einen geringen Vorsprung vor den konservativen CDU/CSU, aber es ist noch nicht klar, welche Partei die Initiative ergreift. Es steht noch in den Sternen, wann ein Koalitionsvertrag unterschrieben wird, aber es steht fest, dass die Regierung von der Bundeskanzlerin Angela Merkels richtig beendet wird. Aber wir war ihre Regierung?

さる9月26日、ドイツ連邦議会の選挙が実施されました。中道左派の社会民主党が、保守のキリスト教民主・社会同盟をわずかにリードしましたが、まだどちらの勢力が主導権を握るかは定まらず、連立政権の形が決まるのは、なお先のことになりそうです。しかし、一つはっきりしていることがあります。十六年間にわたったメルケル首相の政治が終焉を迎えることです。メルケル政治とは、どういうものだったのでしょうか。


Angela Merkel stammt aus der liberalen CDU und wird als störrisch beschrieben. In Laufe vieler Krise während ihrer Regierung wurde die Politiker liberaler. Was besonderes eindrucksvoll ist, war die Entscheidung kernenergiefrei zu werden. Im Jahr 2005, als Merkel den Posten der Kanzlerin übernahm, wollte sie an Anfang die Kernkraft erhalten, obwohl der ehemaligen Bundeskanzler Schröder auf die Atomausstieg sich in seiner Regierung geeinigt hat. Nach dem Atomunfall in Fukushima Daiichi im März 2011 aber hat sie die Schließung aller Atomkraftwerke bis zum Ende 2022 durchgedrückt. Sie hat ihre bisherige aktive Einstellung zur Kernenergie als Fehler eingestanden und damit Mut beweisen. Viele Deutsche haben noch Angst vor Umweltverschmutzung wegen des Atomunfalls in Chernobyl, also haben sie meistens die Idee des Atomaussteig unterstützt. Hier kann man so sagen, dass Merkel hervorragend im Lesen der öffentlichen Meinung war.

メルケル氏は、保守、CDU出身。頑固と評される人物ですが、数々の危機を乗り切る中で、リベラル色を強めてきました。特に印象的だったのは、脱原発の決断です。2005年に首相に就任したメルケル氏は当初、シュレーダー前政権が掲げた脱原発を転換、原発の延命を図ろうとしていました。しかし、2011年の東京電力福島第一原発事故を目の当たりにし、2022年末までに全ての原発を閉鎖することに決めました。それまでの原発推進の判断の誤りを認めた、潔い判断でした。チェルノブイリ原発事故による国土汚染への恐怖が残るドイツ国民もおおむね脱原発を支持しました。メルケル氏は世論の動向を読むのにも長けていたのです。


Eine weitere politische Maßnahme, die die Aufmerksamkeit der Welt auf sich zog, war die Akzeptanz von Flüchtlingen von z. B. Syrien ohne Obergrenze im Jahr 2015. Flüchtlinge liebten Merkel, nannte sie Mutter sowie ließen sich mit ihr fotografierten. Diese humanitäre Haltung Merkels wurde von der ganzen Welt gewürdigt. Aber diese Gegenmaßnahme konnte wie der Atomaussteig von Idealen geprägt sein: in der Realität drängten sich insgesamt 900 000 Flüchtlingen nach Deutschland. Der Empfangsort der Flüchtlinge funktionierte nicht mehr, dazu passierten nach und nach Terrorismus und viele Zwischenfälle von Flüchtlingen. Dann wurde ihrer Politik gegenüber viel Kritik ausgeübt und die Zustimmungsrate Von Merkel sank. Schlussendlich war die extreme rechte Partei AfD geboren, die Flüchtlinge ausschließend wollte, und gewann an Popularität. Dass Merkel nur mit Idealen ihre Politik führte, war ein Grund für die Spaltung der Welt.

 もう一つ、国際的な反響を読んだのは2015年、シリアなどから押し寄せた難民の、上限なしの受け入れでした。難民らはメルケル氏を母と慕って、ともに写真を撮り、世界は寛容政策の人道主義を讃えました。脱原発同様、理念や理想が先にたっった政策でした。ドイツに殺到した難民は約90万人。受け入れ現場は悲鳴をあげ、難民によるテロや暴行事件も相次いだことから、国内では一転非難の声が高まり、メルケル氏の人気は急低下、難民排斥を掲げる極右政党が台頭しました。理念先行が社会の分断を招いたのです。


Die Existenz von dem ehemaligen amerikanischen Präsident Trump hat Merkel weiter in die Ecke gedrängt. Der hat mit radikalen Aussagen frühere amerikanische Werte umgestoßen, aber Merkel hat nicht aufgegeben, weiter bei der Beziehung zwischen USA und Deutschland Werte auf die Demokratie und Freiheit zu legen. Was sie noch suchte, war die Befreiung von der Abhängigkeit von Amerika.

メルケル氏をさらに追い詰めたのが、トランプ大統領の登場です。それまでの米国の価値観を覆す言動を繰り返す大統領にも臆さず、民主主義や自由こそが米国のパートナーシップの基盤だと主張する一方で、米国依存からの脱却も模索しました。


Bisher war sie in diversen Schwierigkeiten geraten, aber die Chance der Wiedergutmachung ist gekommen: die Corona-Pandemie. Merkel hat ihre wahre Funktion in der Katastrophe gezeigt. Von Anfang an hat sie schon die Gefahr diese Virus bemerkt. Ein medizinisches System wurde aufgebaut und Angebote der PCR-Tests aggressiv ausgeweitet, damit konnte Deutschland Schaden der ersten Welle maximal kontrolliert. Nach der Ausbreitung der  Infektion hat sie eine strenge Ausgangssperre durchgeführt, und dazwischen haben ihre Aussagen die Bevölkerung ermutigt.

 弱り目に祟り目のメルケル氏を甦らせたのがコロナ禍です。危機に進化を見せたのです。コロナ禍の深刻さを早くから認識し、医療体制を整備してPCR検査の範囲を積極的に広げ、第一波の被害を抑え込みました。感染拡大後は厳しいロックダウンを実施。際立ったのが、ことあるごとにメルケル氏が発した言葉の力です。


Im März 2020 hat sie außerordentlich TV-Reden gehalten. "Es gab keine andere Prüfung wir jetzt nach dem zweiten Weltkrieg und der sozialen Zusammenhalt wird auf dir Probe gestellt." Damit hat sie der Hervorhebung der Gefühle Dringlichkeit hinzugefügt. Durch ihre Lebenserfahrung in Ostdeutschland auch erwähnte sie, "Reisefreiheit und Freizügigkeit sind nach vielen Entbehrungen errungene Rechte, das weiss ich selbst aus eigener Erfahrung. Also Beschränkung sind nur dann gerechtfertigt, wenn sie absolut notwendig sind." Damit hat sie Bevölkerung um ihre Kooperation für die Ausgangssperre gebeten.   

2020年3月には異例のテレビ演説を行い「第二次世界大戦以来、社会の結束がここまで試された試練はありませんでした」と危機感を強調。自らの東ドイツの体験を振り返りながら「渡航や移動の自由が苦難の末、勝ち取られた権利であるという経験をしてきた私のように人間にとって、制約は絶対的な必要性が無ければ正当化し得ないものなのです。」と、ロックダウンへの協力を訴えました。


Viele Deutsche wurden von ihren Worte begeistert und sind ihrem Wunsch gefolgt. Sie war auch Umbrüche unterworfen, aber als Kanzlerin hat sie ihre Führungskraft gezeigt und die Gesellschaft zur Sicherheit geführt. Damit wird sie jetzt richtig bewertet. Baader neuesten Umfrage unterstützten drei viertel der Deutschen ihre letzte Regierung. Aber es bleiben noch Aufgaben übrig, die in der Regierungszeit von Merkel aufgetaucht sind. Sie fokussierte auf die wirtschaftlichen Verhältnisse zwischen Russland und China, aber die Beziehung hat noch keine Entwicklung. 

多くの国民が心を打たれ、メルケル氏の言葉に従いました。多くの激動にも見舞われましたが、メルケル氏は指導力を発揮し、社会を安定に導いたと評価して良いでしょう。最近の世論調査でも四分の三がメルケル氏を評価していました。ただ、メルケル時代の課題も残っています。ロシア、中国とは経済関係を重視してきましたが、行き詰まりを見せています


Deutschland hat zusammen mit Russland einen Plan zum Bau von Rohrleitungen für den Erdgasexport, aber Amerika hat wegen der Energierversorgungssicherheit den Plan als problematisch gehalten. Gegen China, wo Militarisierung und Menschenrechtsverletzngen auffallend sind ist, wird Deutschland durch die Entwicklung von Leitlinien für den indopazifischen Raum und engere Sicherheitszusammenarbeit mit Japan immer vorsichtiger.  

 天然ガスを輸入するためロシアと結んだパイプライン計画に対して米国は、エネルギー安全保障の面などから問題視してきました。軍事大国化と人権侵害が目立つ中国には、インド太平洋指針を政策し日本などの安保協力を緊密にするなど、警戒感を強める方向へと舵を切りつつあります。


Im Fokus des Kampfs um den Sitz des Kanzlers sind Scholz, der Stellvertretender Premierminister und Minister der Finanzen und Laschet, der zur konservativen CDU gehört. Man kann sagen, dass beide Kandidaten Merkels politische Denken erben.

首相の座争いの軸となる社民党のショルツ氏は現代連立政権の副首相兼財務相、ラシェット氏は保守CDUの所属。両候補ともメルケル氏の政治的遺伝を継いでいるといえそうです。


Nach der vorherigen Wahl 2017 dauerte es ein halbes Jahr bis zur Amtseinführung der Regierung und diese Mal auch kann es durch ein Einstimmung bis zur Bildung einer neuen Regierung dauern.  Bis dahin regiert Merkel noch. Wir wollen die Augen offenhalten und schauen, wir ihre Regierung zum Ende kommt und wie sie das Zepter an die nächste Regierung  übergibt.

前回2017年の総選挙後、政権発足までには、半年かかりました。新政権樹立に向けての連立交渉にはまだ時間がかかりそうです。それまではメルケル政治が続きます。どうフィナーレを飾り、次の政権に引き継いでいくのか、注目したいと思います。

_____________________________________

(単語)

die Bilanz   決算

die Wahl wird durchgeführt     選挙が実施される

den Vorsprung haben/ mit den Vorsprung gewinnen   差をつける、差をつけて勝つ

Es steht noch in den Sternen  まだわからない、不明瞭である

einen Vertrag unterschreiben  書類にサインをする=条約を締結する

störrisch    頑固な(adj. )

In Laufe vieler Krise  多くの危機の中で

den Posten übernehmen       職を引き継ぐ

die Aufmerksamkeit der Welt auf sich ziehen  世界中の注目を集める     

würdigen ≠ remommieren     評する

Gegenmaßnahme   政策

an  etwas gewinnen    ○○(人気、名声、評判など)を得る

in die Ecke drängen   窮地に追いやる

mit etwas3 umstießen   〜をひっくり返す

in Schwierigkeiten raten   困難に陥る

Wiedergutmachung  覆すこと、イメージアップ(Ausgleichより更にポジティブ)

Ausgangssperre   ロックダウン(≒完全な外出禁止)

auf dir Probe stellen      試す、試験する

durch etwas4 erwähnen           ○○について言及する

Umbruch unterwerfen                変革を経験する

Rohrleitungen      パイプライン

Energierversorgungssicherheit    エネルギー安全保障

Amtseinführung der Regierung    新政権樹立

この記事が気に入ったら、サポートをしてみませんか?
気軽にクリエイターの支援と、記事のオススメができます!
読んでくださり有難う、嬉しいです😉
Yoshino. A
音大浪人→ドイツ語学科→音大声楽科学部&大学院→現在はドイツ語通訳・翻訳家・演奏家として生計をたてている30代女性。生い立ちの問題、家族との不仲、アスペルガー特性や発達障害についてを綴ります。異性や友達関係、Mensaのこと、カウンセリングで習ったこと等にも触れていきたいです。